Elogio de Shulgi

Joshua J. Mark
por , traducido por César Zetina Peñaloza
publicado el
Translations
Versión en audio Imprimir PDF

Elogio de Shulgi (en torno a 2020-2000 a.C.) es un antiguo documento sumerio que celebra la famosa carrera de 321,8 km (200 millas) realizada en un solo día por el rey Shulgi de Ur (que reinó de 2029-1982 a.C.) para distinguir su reinado al oficiar en los festivales religiosos de las ciudades de Nippur y Ur el mismo día.

La pieza fue comisionada o escrita por Shulgi, que se representa en todo momento como «un hombre poderoso», veloz como un búho o halcón, determinado como una mula, feroz como un león, esposo de la diosa Inanna, quien ha logrado lo que ningún rey antes de él había intentado jamás. Él deja en claro que su carrera se hizo «para que mi nombre se establezca durante días distantes y nunca caiga en el olvido» (línea 36) y lo logró no solo por el acto en sí mismo, sino también a través de una campaña de relaciones públicas que anunciaba que Elogio de Shulgi era un aspecto central.

Eliminar publicidad
Publicidad

Foundation Figure of King Shulgi of Ur
Figura fundacional del rey Shulgi de Ur Metropolitan Museum of Art (Copyright)

Se enviaron mensajeros a lo largo del reino de Shulgi proclamando noticias de su carrera y leyendo Elogio de Shulgi y otros poemas que asociaban al rey con los dioses y que les transmitían a sus súbditos las afirmaciones que Shulgi hacía sobre sí mismo: que él, así como el anterior gran monarca acadio Naram-Sin (que reinó de 2261-2224 a.C.), era un dios. La campaña de propaganda de Shulgi se considera un éxito, ya que no hay relatos que relacionen rebeliones o disturbios sociales a lo largo de su reinado.

Sin embargo, de acuerdo con algunos estudiosos, Shulgi pudo haber falsificado los registros para presentarse como más grande, fuerte y sabio de lo que realmente era, aunque esta hipótesis sigue siendo objeto de debate. Elogio de Shulgi ganó gran popularidad y pasó a formar parte del plan de estudios de la escuela de escribas (edubba), integrando la Década, un conjunto de diez composiciones que los estudiantes debían dominar al final de su formación para poder graduarse.

Eliminar publicidad
Publicidad

Hoy en día, se conoce principalmente por su título de catálogo, Shulgi A, aunque también es referenciado por otras variantes basadas en distintas traducciones del nombre del rey (Sulgi, Culgi o Dungi), como Himno de Sulgi, Himno de Culgi o Himno de Dungi, aunque estas versiones se usan con menos frecuencia que en el siglo XX. Elogio de Shulgi continúa apareciendo con frecuencia en antologías, tal como ocurría en las escuelas de escribas hace más de 2000 años, y mantiene su popularidad entre los aficionados a la literatura mesopotámica.

El rey y su carrera

Shulgi de Ur era el hijo de Ur-Nammu (que reinó de 2047-2030 a.C.), fundador de la Tercera Dinastía de Ur en Sumeria, y de una hija del rey guerrero Utu-Hegel que inició la revuelta contra los gutios (considerados conquistadores opresivos) y continuada por Ur-Nammu que fue asesinado en batalla. Cuando Shulgi ascendió al trono, su primera tarea fue vengar a su padre, pero, incluso después de expulsar a los gutianos de Sumeria, parece haber sentido la necesidad de diferenciarse de los logros célebres de Utu-Hegel y Ur-Nammu.

Eliminar publicidad
Publicidad
SHULGI DE UR CUBRIÓ 321,8 KM (200 millas) EN UN SOLO DÍA, UNA HAZAÑA QUE NINGÚN OTRO REY PODRÍA AFIRMAR.

Inicialmente se preocupó por mejorar la vida de los suyos a través de mejoras a la infraestructura. Mejoró viejas carreteras y creó nuevos caminos, alentó el comercio, impulsó la economía, estableció posadas en el camino para los viajeros, y continuó o instituyó el código legal de su padre, el Código de Ur-Nammu, para establecer justicia y mantener la paz. También promovió el desarrollo de la interpretación musical, ya que era músico y afirmaba dominar varios instrumentos, y reformó las escuelas de escribas de Sumer para aumentar la alfabetización.

Además, formó un ejército permanente de soldados profesionales, al que condujo en una serie de campañas militares desde Ur (también conocida como Urim) hacia el norte, hasta conquistar un territorio que abarcaba desde las regiones del actual Kuwait hasta el norte de Irak. Estandarizó pesas y medidas, el calendario y el tiempo para que todo su reino funcionara de acuerdo con el mismo entendimiento, y también inició reformas agrícolas.

Sin embargo, nada de esto parece haber sido suficiente para que se sintiera diferente de los reinados anteriores y, como atleta, eligió hacer su famosa carrera. Corrió de Nippur a Ur (una distancia de 100 millas/160.9 km) y ofició en el festival religioso de Ur y luego regresó de Ur a Nippur el mismo día, a través de una tormenta repentina, para presidir el festival allí. Cubrió 321,8 km (200 millas) en un solo día, una hazaña que ningún otro rey podría reclamar, y esto finalmente fue suficiente para asegurar a Shulgi que su nombre sería honrado por las generaciones futuras.

Eliminar publicidad
Publicidad

Map of the Third Dynasty of Ur
Tercera Dinastía de Ur, en torno a 2050 - 1950 a.C. Simeon Netchev (CC BY-NC-ND)

Resumen y referencias

El orador del poema es Shulgi, quien comienza identificándose por nombre y título como «rey de las cuatro regiones» de Sumer y luego se vincula con el gran héroe Gilgamesh en la línea 7 cuando dice: «Soy un niño nacido de Ninsun» que fue la madre de Gilgamesh, antes de identificarse sí mismo con Anu (An) el dios del cielo, Enlil y su consorte Lilil, la divina pareja, Nintud (otro nombre para Ninhursag, la diosa madre), Enki (dios de la sabiduría), y Nanna, la diosa de la Luna. En la línea 18, se llama a sí mismo un «semental de Sakkan», una referencia al dios rápido de los rebaños y los animales salvajes (también conocido como Cakkan), y luego deja en claro que es letrado y sabio como un «escriba conocedor de Nisaba», una referencia a la diosa de la escritura.

En las líneas 26 a 35, toca los nuevos caminos que ha construido entre Ur y Nibru (Nippur), y en la línea 36, ​​da la razón de su carrera: «para que mi nombre se establezca durante días distantes y nunca caiga en el olvido» antes de describir su carrera, sus observancias en el festival, y sus fortalezas personales durante el resto de la pieza, incluyendo el establecimiento de posadas y su culto por los «pueblos de la cabeza negra», los sumerios, mientras que se identifica a sí mismo con los animales más veloces y fuertes. El académico Jeremy Black comenta:

Las imágenes de animales y pájaros impregnan este himno. Shulgi se compara principalmente con un león... pero las criaturas que son reconocidas por su resistencia o velocidad también se convocan. Los équidos son el tema del tercer párrafo, mientras que la imagen del asno también se usa más adelante en la composición ... Shulgi también es «como un niño de montaña apresurándose a su habitación» o como la mítica ave Anzud «que eleva su mirada a las montañas». (pág. 304-305)

Afirma haber entrado en el E-kis-nugal, donde se determinan los destinos, y haber sido bienvenido por Utu (otro nombre para Shamash, el dios del sol y dios de la justicia) y se identifica como el esposo/consorte de Inanna (más tarde conocida como Ishtar), diosa del amor, la procreación, la fertilidad y la guerra. Después hace referencia a Nunamir (otro nombre para Enlil), Suen (otro nombre para Nanna) y Lugalbanda, el gran rey mítico, estableciéndose como amado por los dioses y bien recibido por ellos como un igual. El poema termina con la alabanza tradicional a Nisaba que concluye la mayoría de las composiciones, agradeciendo a la diosa de la escritura por su inspiración y orientación.

Eliminar publicidad
Publicidad

A Praise Poem of Shulgi
Elogio de Shulgi Daderot (Public Domain)

El texto

El siguiente pasaje se toma de The Literature of Ancient Sumer (La literatura de la antigua Sumeria), traducido al inglés por Jeremy Black y colegas. Las elipses indican palabras o líneas faltantes en el texto y los signos de interrogación marcan una interpretación diferente de una palabra.

1-6: Yo, el rey, ya era un héroe en el útero; Yo, Sulgi, nací para ser un hombre poderoso. Soy un león de aspecto feroz, engendrado por un dragón. Soy el rey de las cuatro regiones; Soy el pastor y el pastor de la gente de cabeza negra. Soy respetado, el dios de todas las tierras.

7-15: Soy un niño nacido de Ninsun. Soy la elección del santo corazón de An. Yo soy el hombre cuyo destino fue decidido por Enlil. Soy Sulgi, el amado de Ninlil. Soy el que es apreciado por Nintud. Soy el que fue dotado de sabiduría por Enki. Soy el poderoso rey de Nanna. Soy el león gruñido de Utu. Soy Sulgi, quien ha sido elegido por Inana por su atractivo.

16-18: Soy una mula, más adecuada para el camino. Soy un caballo, cuya cola ondea en la carretera. Soy un semental de Sakkan, ansioso por correr.

¿Te gusta la historia?

¡Suscríbete a nuestro boletín electrónico semanal gratuito!

19-25: Soy un escriba conocedor de Nisaba; He perfeccionado mi sabiduría al igual que mi heroísmo y mi fuerza. Las palabras confiables pueden alcanzar (?) me. Aprecio la justicia pero no tolero la maldad. Odio a cualquiera que hable vilmente.

26-35: Debido a que soy un hombre poderoso que disfruta usando sus muslos, yo, Sulgi, el poderoso rey, superior a todos, fortalecí (?) los caminos, pusé en orden las carreteras de la tierra. Marqué las distancias en danna [doble hora], construí casas de alojamiento allí. Planté jardines a un costado y establecí lugares de descanso e instalé a hombres experimentados en esos lugares. De cualquier dirección que surja, uno puede refrescarse en sus lados fríos; Y el viajero que llega al anochecer en el camino puede buscar refugio como en una ciudad bien construida.

36-41: Para que mi nombre se establezca durante días distantes y nunca caiga en el olvido, de modo que mi elogio se pronuncie en toda la tierra, y para que mi gloria se proclame en las tierras extranjeras, yo, el corredor rápido, convoqué mi fuerza y, para probar mi velocidad, mi corazón me impulsó a hacer un viaje de regreso de Nibru a Urim, construida en ladrillo, como si fuera solo la distancia de una danna [doble hora].

Eliminar publicidad
Publicidad

42-47: Yo, el león, nunca falló en vigor, de pie firme en su fuerza, abroché la pequeña prenda nijlam firmemente a mis caderas. Como una paloma huyendo ansiosamente de una ... serpiente, extendí mis alas; al igual que el ave Anzud levantando su mirada hacia las montañas, estiré hacia adelante mis piernas. Los habitantes de las ciudades que había fundado en la tierra, se alinearon para mí; la gente de cabeza negra, tan numerosas como las ovejas, me miraron con dulce admiración.

48-59: Entré en el E-kis-nugal como un niño de montaña apresurándose a su habitación, cuando Utu extiende la luz del día sobre el campo. Llené de abundancia el templo de Suen, un corral que produce abundante grasa. Allí hice sacrificar bueyes; allí ofrecí ovejas en abundancia. Allí hice que los tambores sem y ala resonaran e hice que los tambores tigi tocaran dulcemente. Yo, Sulgi, que hace que todo sea abundante, presenté ofrendas de alimentos allí y, como un león, difundiendo el terror del (?) lugar de ofrenda real, me incliné (?) y me bañé en resumante agua; me arrodillé y festejé en el egal-mah de Ninegala.

60-69: Entonces me levanté como un búho (?), como halcón para regresar a Nibru en mi vigor. Pero una tormenta gritó, y el viento del oeste giró. El viento del norte y el viento del sur aullaban el uno al otro. Centelleando junto con los siete vientos compitieron entre sí en los cielos. Las tormentas atronadoras hicieron que la tierra temblara, e Iskur rugió en los anchos cielos. Las lluvias del cielo se mezclaban con las aguas de la tierra. Granizos, pequeños y grandes repicaban en mi espalda.

70-78: Yo, el rey, sin embargo, no temí, ni estaba aterrorizado. Me apresuré como un león feroz. Galopé como un asno en el desierto. Con mi corazón lleno de alegría, corrí (?) adelante. Trotando como un solitario asno salvaje, atravesé una distancia de quince danna [horas dobles] cuando Utu debía poner su rostro hacia su casa; mis sacerdotes de Sagursag me miraron con admiración. ¡Celebré el Festival eses en Nibru y Urim el mismo día!

Eliminar publicidad
Publicidad

79-83: Bebí cerveza en el palacio fundado por un hermano y compañero, el héroe Utu. Mis cantantes me elogiaron con canciones acompañadas de siete tambores Tigi. Mi cónyuge, la doncella Inanna, la dama, la alegría del cielo y la tierra, se sentó conmigo en el banquete.

84-87: ¡En verdad no estoy alardeando! Donde quiera que mire, ahí voy; donde sea que mi corazón desee, llego. (1 manuscrito añade al menos 10 líneas) An colocó firmemente una corona legítima y elevada en mi cabeza.

88-94: En el brillante E-kur, agarré el cetro sagrado y levanté mi cabeza hacia el cielo en un estrado brillante, un trono con base firme. Consolidé mi reinado, sometí las tierras extranjeras, fortifiqué la tierra. ¡Que mi nombre sea proclamado entre las personas bien guardadas de las cuatro regiones! ¡Que lo alaben en santos himnos sobre mí! Que glorifiquen mi majestad, diciendo:

95-101: «El provisto de un alto poder real; el único heroísmo, poder y vida feliz por Suen del E-kis-nugal; el único dotado de una fuerza superior por Nunamnir; Sulgi, el destructor de tierras extranjeras, el fortificador de la tierra, el principal de la purificación del cielo y la tierra, que no tiene rival; ¡Sulgi, protegido por el respetado hijo de An!»

102: ¡Alabada sea Nisaba!

Conclusión

La pregunta debatida por los estudiosos en la era moderna, especialmente a la luz de la acusación de que Shulgi pudo haber falsificado registros de su reinado, es «¿Shulgi realmente hizo su famosa carrera?» La mayoría de los estudiosos creen que lo hizo, como explica el erudito Paul Kriwaczek:

¿Podría realmente haberlo hecho? Una generación anterior de asiriólogos pensó que era imposible este logro, descartándolo como ficción. Sin embargo, una consideración más reciente sugiere lo contrario. Un artículo en el Journal of Sport History cita dos registros relevantes: «Durante las primeras cuarenta y ocho horas de la carrera a pie de Sydney a Melbourne en 1985, Yannis Kouros completó 287 millas. Logró esta impresionante distancia sin detenerse para dormir». En la década de 1970, un atleta británico que corrió en una pista completó 100 millas en un tiempo de once horas y treinta y un minutos. No hay razón para creer que los sumerios eran menos capaces. El suyo era, después de todo, un mundo mucho más físico que el nuestro: la velocidad, la fuerza y ​​la resistencia habrían sido mucho más importantes para ellos que para nosotros. (pág. 157)

Incluso si Shulgi no hizo la carrera como afirmaba, eso no habría hecho ninguna diferencia para la gente de la antigua Sumeria que regularmente mantenía las fechas de acuerdo con eventos trascendentales. La campaña de relaciones públicas de Shulgi cumplió su objetivo por completo dado que, después de su famosa carrera, los años se dataron a partir «del año en que el rey hizo el viaje de ida entre Ur y Nippur en un día» y el evento se aceptó como un hecho. La anecdota quedó aún más imrpresa en la historia cultural de Sumeria por la inclusión de Elogio de Shulgi en el plan de estudios de las escuelas de escribas, lo que garantizó que se realizase la esperanza del gran rey de que su nombre «se establezca durante días distantes».

Eliminar publicidad
Publicidad

Eliminar publicidad
Publicidad

Preguntas y respuestas

¿De qué trata Elogio de Shulgi y cuál es su fecha?

Elogio de Shulgi es un documento sumerio que celebra la famosa carrera del rey Shulgi de Ur a la ciudad de Nippur y de regreso a Ur en un día, recorriendo una distancia de 321,8 km (200 millas). Está datado entre el 2020 y el 2000 a.C.

¿Realmente Shulgi de Ur realizó su famosa carrera?

Sí. Los estudios modernos sostienen que Shulgi de Ur en realidad hizo el viaje de Nippur a Ur y de regreso en un día, tal como él afirma.

¿Por qué se escribió Elogio de Shulgi?

Elogio de Shulgi se escribió, como dice la propia pieza, para que el nombre de Shulgi perdure después de su muerte por su gran hazaña de la carrera entre Nippur y Ur.

¿Fue un éxito el Elogio de Shulgi?

Sí. Elogio de Shulgi formó parte de una campaña de relaciones públicas para elevar la reputación del rey como un dios entre los dioses. Se recitó ampliamente en Sumeria y se convirtió en parte del currículo de las escuelas de escribas, donde se copiaba con regularidad.

Sobre el traductor

César Zetina Peñaloza
Mi interés por el pasado me llevó a colaborar como asistente en la restauración de arte sacro en el Templo de la Quinta Aparición Guadalupana y a ofrecerme como voluntario para la transcripción de documentos históricos para The Smithsonian Institutition.

Sobre el autor

Joshua J. Mark
Joshua J. Mark es cofundador de World History Encyclopedia's y Director de Contenidos. Ha sido profesor en el Colegio Marista de Nueva York, donde ha enseñado historia, filosofía, literatura y escritura. Ha viajado por todo el mundo y ha vivido en Grecia y en Alemania.

Cita este trabajo

Estilo APA

Mark, J. J. (2025, octubre 09). Elogio de Shulgi. (C. Z. Peñaloza, Traductor). World History Encyclopedia. https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2110/elogio-de-shulgi/

Estilo Chicago

Mark, Joshua J.. "Elogio de Shulgi." Traducido por César Zetina Peñaloza. World History Encyclopedia, octubre 09, 2025. https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2110/elogio-de-shulgi/.

Estilo MLA

Mark, Joshua J.. "Elogio de Shulgi." Traducido por César Zetina Peñaloza. World History Encyclopedia, 09 oct 2025, https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2110/elogio-de-shulgi/.

Apóyanos Eliminar publicidad