長恨歌

Emily Mark
作者,译者:晚生姓高
发布于
Translations
打印 PDF

《長恨歌》是唐朝( 618-907 年)的一首敘事詩,靈感來自唐朝第七位皇帝玄宗(712-756 年在位)和他的妃子楊貴妃之間的愛情。 由詩人白居易( 772-846 年)創作,是他最受歡迎的作品。

白氏806 年發表時,立即成功流行,此後幾個世紀,一直被學生背誦。 這首詩是對玄宗和楊貴妃現實生活的浪漫化版本,但時間又回到了漢朝(公元前 202 年 - 公元 220 年)。 白居易以其高度浪漫的詩歌而聞名,這些詩歌使用生動,但又非常簡單的意象,因為他希望每個人都能享受他的作品,而不必費力去尋找它的意義。

白居易創作了 2,800 多首詩,題材廣泛,廣為流傳,在日本也廣為流傳。 不過,《長恨歌》成為他最受歡迎的,因為主題是深沉的浪漫愛情、失落,以及超越死亡的永恆愛情形象。

Lady Yang
楊貴妃 The Trustees of the British Museum (Copyright)

歷史上的故事

玄宗因其早期政策,而被認為是中國歷史上,最好的君主之一。 他以他的兩位前任太宗( 626-649 年在位)和武則天皇后(690-704 年在位)為榜樣改革法律,精簡官僚機構,為人民提供服務。 玄宗在位初期,中國實現了空前的富強,成為當時世界上最富裕的國家。

然而,大約在 734 年,玄宗厭倦了自己的責任,開始更多地依賴妻子來做決定。 她建議他任命李林甫為宰相。 當他的妻子去世時,玄宗越來越遠離公務,越來越多地將政府的運作託付給李林甫。 他將3000多名美麗的年輕女子帶到宮殿裡招待他,並違背她們的意願留在那裡。

儘管所有這些女人都在他的控制之下,玄宗仍然不高興,直到 741 年,他愛上了他兒子的年輕妻子,一個名叫楊貴妃的女人。 玄宗讓楊貴妃和其他女人一起進宮,但只和她呆在一起。 她離開她的丈夫,成為了皇帝的妃子。 為了這件風流韻事,他玩忽了皇帝的職責,楊貴妃有什麼要求,他都一一答應。 她從他同意的小請求開始,逐漸變成更大的要求,直到她讓他提拔她的家庭成員到重要職位,即使這些人不能勝任工作。

由於楊氏家族成員濫用職權和玩忽職守,玄宗所取得的所有重要改革和進步都開始瓦解。 與此同時,在軍隊中使用外籍人士的政策(源於玄宗的軍事改革)導致其中一些人,晉升到非常高的指揮職位。 李林甫利用這種情況讓忠於他的人指揮軍隊,同時他接受楊氏家族的賄賂,任命他們擔任舒適的官僚職位。 國家昔日的繁榮開始衰落,因為當權者花在享樂上的時間多於履行職責。

Emperor Xuanzong
唐玄宗 Zhuwq (Public Domain)

一位混血突厥將軍安祿山,是楊貴妃的朋友,他認為楊氏的暴行,是玄宗不再適合統治的標誌。 安祿山指揮著中國軍隊中最好的部隊,他覺得自己有責任採取行動,帶領這些人恢復正常的政府; 所以他在 755 年發動反對統治者的叛亂。 他推翻了玄宗,稱帝。 他受到唐軍的挑戰,叛亂粉碎,但他已經開始無法阻止的事情。 國在 755 年至 763 年之間四分五裂,將近 3600 萬人死亡。

755 年,玄宗帶著楊貴妃及家人逃離京城。 隨行人員指責楊某,並在途中殺害了她的家人。 軍隊指揮要求殺死楊貴妃。 玄宗不肯,眾將不退,只得照辦。 他承認自己被引誘而逃避職責,同意勒死楊貴妃。

玄宗不想再統治了,對楊貴妃的死感到痛心。 他讓位給兒子肅宗( 756-762 年在位),並退出了公共生活。 肅宗率領唐軍出戰,怎麼也打不過安祿山。 762 年,肅宗和玄宗相繼在兩週內病逝,代宗( 762-779 年在位)繼位,最終恢復秩序。

詩中的故事

詩中,漢朝皇帝愛上了一個不諳世事的美麗少女。 詩中稱她“養於內室,無人知曉”。 她美得“一回頭一笑就深施咒/六宮美人煙消雲散”。 皇上選她為妃,被她迷得忘乎所以。 這首詩說:“皇帝從那刻開始忽略天下”。

這兩個戀人享受在一起的每一分鐘,直到戰爭爆發,皇帝有望率軍作戰。 他不能丟下她一個人,帶她一起去打仗。 眾人見皇上心神不定,若不回心轉意,必敗亡。 他們要求處死夫人,皇上只好答應。 她死後,皇帝重拾重心,率領軍隊取得勝利。 他回到了他的宮殿,在那裡他回想起,與愛人的所有快樂時光,並想念她。

Lady Yang Guifei
楊貴妃 T Chu (CC BY)

皇上派道士聯繫冥界,好和他的愛人再次說話。 這首詩描述了道士四處找她,並最終在她死後,沉睡在一個神奇島嶼上的地方,將她喚醒。 不過,她已經繼續前進,不再與塵世的慾望有任何關係。 這首詩說“當她轉臉向大地回頭看時”,她是如何看到“煙塵雲”的。

她感謝到來皇上使者,請他轉達口信。 然後折斷了她的金釵,把連同她的漆盒一塊送給他。 女士靈魂要求使者,將禮物送給皇帝,並告訴她仍然愛他,“我們的靈魂屬於一體,就像這些珍貴的碎片”以及“總有一天,我們會在人間或天堂重逢” .

她參考了牛郎和織女這對愛情的神話,他們只能在每年的七月七日晚上,在夜空中相遇(以織女星為代表,即織女 , 和牛郎星, 牛郎星, 它們位於銀河系的兩側, 除了每年一次 - 在七月的第七夜)。 這首詩的結尾是“天地消逝,歲月盡頭。但長恨歌永存。”

這首詩的意義

唐代最著名的兩位詩人是李白( 701-762 年)和杜甫( 712-770 年),他們都以生動的意象和巧妙的典故,描繪日景而受到讚譽。 玄宗是一位道教徒,他將道教定為國教,但儒家的禮儀原則,仍然支配著人們的行為和態度,藝術應該反映儒家的原則,這些詩人就是這樣做。

詩歌期望表達現實,即使現實被加強或細節不完全真實。 例如,李白寫了一首詩,敘述者稱讚“一飲而盡三百杯”,並說“我只想永遠醉酒,永不清醒”,這些詩句並沒有體現儒家思想。 不過,李白還是受到了表揚,因為這首詩準確地反映了某人在聚會上喝酒的態度。

《長恨歌》觸及了人們總是會聯想到的主題,例如愛、犧牲、死亡,以及人們有一天會與失去的人團聚的希望。

白居易的詩歌受到批評,因為它經常被認為是不恰當的,沒有反映現實或儒家價值觀。 他的作品被認為是低級作品,因為它在內容和意像上比李白或杜甫等詩人更容易理解。

《長恨歌》尤其受到儒家學者的批評,因為它歪曲了人們對楊貴妃的真實遭遇,以及她的死因的印象。 文學評論家譴責這首詩的淫蕩,和浪漫主義,並聲稱為大眾寫作降低了他的藝術標準。

然而,群眾喜歡這首詩,發表後流行。 白的作品不在乎學者或評論家的判斷; 他們只是回應了詩句的美麗和悲慘的愛情故事。 它將楊貴妃從她在歷史上作為,推翻唐朝的女人,提升為國家更大利益,而犧牲自己。 這首詩的結尾,當這位女士與來自來世的使者交談時,為那些失去所愛之人的人,提供了安慰,使這首作品非常吸引。

這首詩還將楊貴妃提升到神話般的高度,成為中國四大美女。 四大美人,她們行為極大地影響了國家的命運。 他們是春秋時期的西施; 漢王昭君; 貂蟬,《三國演義》中的虛構人物; 還有楊貴妃。 一些名單包括第五美人玉妃(也稱為玉夫人),她是項羽的妃子,在公元前 202 年的垓下之戰中為情人犧牲,而其他名單,則將貂蟬替換為玉妃。

美麗女子為拯救情人而死,或毀掉一個有前途的男人(或者,通常,兩者兼而有之)的主題,在中國古代非常流行,並且一直延續到今天。 白居易版本的楊貴妃之死,和玄宗的悲痛,可能激發了許多人寫類似的故事,但最著名的借鑒作品是紫崎貴妃的《源氏物語》,這是日本文學的經典作品,出版於1008 年,至今仍廣為流傳 。 這並不奇怪,因為《長恨歌》觸及了人們將永遠相關的主題,例如愛、犧牲、死亡,以及有一天與失去的人團聚的希望。

完整的詩

以下是白居易的全詩,由 DW Draffin 改編:

長恨歌:( 譯者註:原文引述)

漢皇重色思傾國,禦宇多年求不得。

楊家有女初長成,養在深閨人未識。

天生麗質難自棄,一朝選在君王側。

回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。

春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。

侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。

雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。

春宵苦短日高起,從此君王不早朝。

承歡侍宴無閒暇,春從春遊夜專夜。

後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。

金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。

姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。

遂令天下父母心,不重生男重生女。

驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。

緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。

漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。

九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。

翠華搖搖行復止,西出都門百餘裡。

六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。

花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。

君王掩面救不得,回看血淚相和流。

黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣。

峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。

蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。

行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。

天鏇地轉回龍馭,到此躊躇不能去。

馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。

君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。

歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。

芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。

春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。

西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。

梨園弟子白髮新,椒房阿監青娥老。

夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。

遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。

鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。

悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。

臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。

為感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。

排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。

上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。

忽聞海上有仙山,山在虛無縹渺間。

樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子。

中有一人字太真,雪膚花貌參差是。

金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。

聞道漢家天子使,九華帳裡夢魂驚。

攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。

雲鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。

風吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞。

玉容寂寞淚闌乾,梨花一枝春帶雨。

含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。

昭陽殿里恩愛絕,蓬萊宮中日月長。

回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。

惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。

釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。

但教心似金鈿堅,天上人間會相見。

臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。

七月七日長生殿,夜半無人私語時。

在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。

天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。

移除广告
广告

关于译者

关于作者

引用本文

APA格式

Mark, E. (2023, May 25). 長恨歌. (. 晚生姓高, 翻译). World History Encyclopedia. https://www.worldhistory.org/trans/zh/2-888/

芝加哥风格

Mark, Emily. "長恨歌." 翻译: 晚生姓高. World History Encyclopedia, May 25, 2023. https://www.worldhistory.org/trans/zh/2-888/.

MLA格式

Mark, Emily. "長恨歌." 翻译: 晚生姓高. World History Encyclopedia, 25 May 2023, https://www.worldhistory.org/trans/zh/2-888/.

移除广告