Listes Lexicales Cunéiformes

William Brown
de , traduit par Babeth Étiève-Cartwright
publié le
Translations
Version Audio Imprimer PDF

Les listes lexicales sont des compilations de signes cunéiformes et de lectures de mots écrits sur des tablettes d'argile dans toute la Mésopotamie. De la fin du IVe millénaire avant notre ère jusqu'au Ier siècle de notre ère, les communautés de scribes ont copié, modifié et transmis ces listes lexicales cunéiformes et les ont conservées comme source de connaissances à des fins diverses. Tout comme aujourd'hui, les gens transmettent et adoptent les connaissances issues des découvertes scientifiques, les listes lexicales constituaient le savoir et le matériel intellectuel de l'époque où l'écriture cunéiforme apparut au IVe millénaire avant notre ère. Si l'on inclut les listes lexicales non publiées, il existe plus de 15 000 tablettes. Pendant toute la durée de la tradition lexicale cunéiforme, la signification, le but et l'importance des listes mondiales ont évolué et se sont développés.

Neo-Assyrian Cuneiform Lexical List
Liste lexicale cunéiforme néo-assyrienne The Trustees of the British Museum (Copyright)

Description des listes lexicales

Dans leur forme la plus simple, les listes lexicales peuvent être divisées en deux catégories: les listes de signes et les listes de mots. Les premières présentent principalement un inventaire de signes accompagnés de leur utilisation correcte. Les secondes organisent les cunéiformes par sémantique, qui est la branche de la linguistique et de la logique concernée par le sens, et sont généralement rédigées selon une organisation thématique. Bien sûr, certaines contiennent des éléments provenant à la fois des listes de signes et des listes de mots, ce qui indique que nous devons autoriser une certaine fluidité lorsque nous tentons de définir les listes lexicales. Au fil du temps et avec l'intensification des interactions culturelles, deux colonnes, voire parfois trois, ont été ajoutées dans différentes langues afin de servir de transmetteurs de langue pour les générations futures. Bien que cette description donne l'impression que les listes lexicales sont banales et inutiles, elles peuvent en réalité être utilisées pour comprendre les développements historiques et reconstruire le paysage culturel et les idées du Proche-Orient ancien.

Supprimer la pub
Publicité

Brève histoire des listes lexicales

Vers 3200 avant notre ère, l'écriture cunéiforme archaïque fut développée. À cette époque, la technologie de l'écriture était nouvelle. Niek Veldhuis commente l'importance historique des listes lexicales archaïques: "L'invention d'un système d'écriture doit être considérée dans le contexte du développement de la standardisation de la production de masse et de l'organisation du travail" (27). Par conséquent, une nouvelle classe sociale émergea, à savoir la classe des scribes, et les listes lexicales devinrent un outil permettant de construire une identité sociale au sein des premières communautés de scribes.

Au début du IIIe millénaire avant notre ère, les listes lexicales cunéiformes se répandirent de manière inégale, ce qui empêche de tirer des conclusions définitives. Jusqu'aux périodes akkadienne ancienne et d'Ur III (c. 2230-2004 av. J.-C.), les listes lexicales étaient principalement concentrées dans des lieux isolés et ne s'étaient pas répandues dans toute la Mésopotamie. Au cours des périodes akkadienne ancienne et d'Ur III, "le matériel lexical est réduit à un filet" (Veldhuis, 142). Ainsi, pour toute la durée du IIIe millénaire avant notre ère, nous n'avons que des preuves que les listes lexicales étaient principalement des outils d'autorité, de pouvoir et de leadership, et non d'enseignement au sein des communautés de scribes. Il est important de noter que les listes lexicales archaïques et celles du troisième millénaire sont toutes deux très conservatrices, de nombreux textes identiques ayant été copiés et réécrits, avec quelques modifications mineures.

Supprimer la pub
Publicité
Au cours du IIIe millénaire avant notre ère, les listes lexicales étaient principalement des outils d'autorité et de pouvoir, et seule la période babylonienne ancienne vit la mise en place d'un programme d'études pour les scribes.

À l'aube du deuxième millénaire, pendant la période babylonienne ancienne (c. 2000-1600 av. J.-C.), les textes traditionnels de la période archaïque et du troisième millénaire commencèrent à disparaître et de nouvelles listes de mots et de signes firent leur apparition. Cette période est extrêmement importante pour reconstituer l'évolution des pratiques scribales et des listes lexicales, car on assiste à la mise en place d'un programme d'études scribales babylonien ancien. De nombreux textes de la période archaïque devinrent des "textes pédagogiques qui initiaient les élèves à la tradition inventée d'un passé sumérien glorieux" (Veldhuis, 218). De plus, les nouvelles listes lexicales, telles que les listes grammaticales, furent associées à la littérature divinatoire et mathématique plutôt qu'à l'école de scribes. Troisièmement, nous assistons à l'émergence de listes lexicales orientées vers la philologie spéculative, ou l'isolation des symboles sumériens afin de les traduire en akkadien. Cette troisième catégorie d'utilisation des listes lexicales est importante, car elle marque la fondation de la classe sociale des érudits. Dans l'ensemble, les développements de cette période s'inscrivent dans le cadre de changements sociétaux plus larges, à savoir l'émergence des élites babyloniennes.

La transition vers la période internationale (c. 1600 - 1000 av. J.-C.), à la fin du deuxième millénaire, également connue sous le nom d'âge du bronze tardif, de période babylonienne moyenne, kassite, amarna ou assyrienne moyenne, "connut une diffusion sans précédent de l'écriture cunéiforme et de la culture écrite babylonienne dans tout le Proche-Orient ancien" (Veldhuis, 226). La réception des listes lexicales au cours de cette période varia considérablement en raison des différentes attitudes envers la tradition cunéiforme et lexicale. Au cours de la période internationale, les listes lexicales commencèrent à se fragmenter en diverses traditions, ce qui signifie que l'on pouvait mettre côte à côte deux listes lexicales identiques et trouver des variations. Le cas le plus significatif en termes de réception des listes lexicales est celui de l'Assyrie, qui réagit avec conservatisme et embrassa son héritage culturel babylonien.

Supprimer la pub
Publicité

Chevauchant la période internationale, l'histoire ancienne d'Assur, le cœur de l'Assyrie antique, traitait l'héritage culturel babylonien comme une écriture sacrée, redéfinissant ainsi le caractère de la pratique scribale. Avec l'acquisition et la grande valeur de cette tradition intellectuelle, les listes lexicales devinrent la technologie littéraire de la période assyrienne moyenne, ce qui justifia et consolida l'Assyrie dans une tradition ancienne et respectée. La fluidité des listes lexicales pendant cette période diminua et s'objectiva, figée dans le temps comme une sorte de canon. Elles étaient considérées comme telles parce que, dans une certaine mesure, les listes lexicales symbolisaient la connaissance primordiale et "en vinrent à jouer un rôle dans la gestion du pouvoir et la légitimation d'un empire mondial" (Veldhuis, 391).

Babylonian Cuneiform Lexical List
Liste lexicale cunéiforme babylonienne The Trustees of the British Museum (Copyright)

Enfin, au cours de la période néo-babylonienne et tardive, l'érudition, et donc les listes lexicales, devinrent la propriété et la responsabilité des temples et des familles d'élites au pouvoir. Bon nombre de ces listes lexicales tardives comprennent des prières de dédicace, ce qui indique que l'écriture et l'éducation étaient étroitement liées aux temples et au leadership politique. De plus, contrairement à la période babylonienne ancienne, les traditions lexicales cessèrent d'être le principal centre d'intérêt des études; elles devinrent plutôt partie intégrante d'autres domaines d'études, tels que les sciences célestes et l'horoscopie.

Malheureusement, de nombreuses listes lexicales qui existaient probablement au Ier siècle de notre ère ont aujourd'hui disparu, car les scribes choisirent d'écrire sur un support culturel différent apporté par l'hellénisation, à savoir le parchemin ou d'autres surfaces plutôt que des tablettes d'argile.

Supprimer la pub
Publicité

Remarques finales

De la période archaïque jusqu'au Ier siècle de notre ère, soit environ 3 300 ans, la tradition des listes lexicales se développa pour devenir une source de connaissances et un outil de légitimation politique. Pourtant, pendant cette longue période, les listes lexicales conservèrent une place importante dans le paysage culturel, car elles représentaient la technologie de plus en plus précieuse de l'écriture, une technologie qui finit par être associée à la connaissance primordiale. Grâce à une longue histoire de réception, de nombreuses listes lexicales de la période archaïque étaient encore utilisées au Ier siècle de notre ère, une période remarquable où toute littérature mérite d'être reconnue et appréciée. Dans un monde où l'écriture et la lecture sont considérées comme acquises, nous ferions bien de nous rappeler que la pratique scribale, l'écriture et la lecture sont toutes des technologies et des vecteurs potentiels de changement social, politique et religieux.

Supprimer la pub
Publicité

Bibliographie

World History Encyclopedia est un associé d'Amazon et perçoit une commission sur les achats de livres sélectionnés.

Traducteur

Babeth Étiève-Cartwright
Babeth, responsable de Traduction, est diplômée en anglais et en français langue étrangère. Parlant couramment le français, l'anglais et l'italien, elle a enseigné l'anglais au British Council à Milan, en Italie.

Auteur

William Brown
William Brown dirige la Biblical Review et est le responsable de la révision d'Ancient History Encyclopedia. Il maîtrise l'hébreu, l'akkadien et le grec, et a publié quelques articles dans des revues académiques et dans Ancient History Encyclopedia.

Citer cette ressource

Style APA

Brown, W. (2025, octobre 01). Listes Lexicales Cunéiformes. (B. Étiève-Cartwright, Traducteur). World History Encyclopedia. https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-900/listes-lexicales-cuneiformes/

Style Chicago

Brown, William. "Listes Lexicales Cunéiformes." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia, octobre 01, 2025. https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-900/listes-lexicales-cuneiformes/.

Style MLA

Brown, William. "Listes Lexicales Cunéiformes." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia, 01 oct. 2025, https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-900/listes-lexicales-cuneiformes/.

Soutenez-nous Supprimer la pub