Ortaçağ Folkloru

Tanım

Joshua J. Mark
tarafından yazıldı, Cansu Sarioglu tarafından çevrildi
19 Şubat 2019 tarihinde yayınlandı
X
translations icon
Diğer dillerde mevcut: İngilizce, Fransızca, Portekizce, İspanyolca
The Wolf & Little Red Riding Hood (by Unknown Artist, Public Domain)
Kurt ve Kırmızı Başlıklı Kız
Unknown Artist (Public Domain)

Ortaçağ folkloru, Avrupa'da MS 5. ve 15. yüzyıllar arasında oluşturulan, başlangıçta sözlü olarak aktarılan bir çalışma bütünüdür. Halk masalları her medeniyetin ortak bir özelliği olmasına ve bu tür hikayelerin ortaçağ döneminde dünyadaki kültürler tarafından anlatılmasına rağmen, batıdaki "ortaçağ folkloru" ifadesi neredeyse her zaman Avrupa masallarına atıfta bulunur.

"Folklor" kelimesi, MS 1846'da İngiliz yazar William John Thoms tarafından, sıradan insanların hikayelerini, masallarını, atasözlerini, baladlarını ve efsanelerini belirleyen daha garip "popüler antikalar" ifadesinin yerini almak için icat edildi. Zamanla, halk masalları yazıldı ve statik hale geldi, ancak başlangıçta dinamik ve sürekli değişen hikayeler bir nesilden diğerine geçti ve tüccarlar masalları ticaret yoluyla diğer ülkelere taşıdıkça kültürler arasında hareket ettiler.

Reklamları Kaldır
Advertisement
Aslında, bir masalın performansı, bir halk masalının tanımının ayrılmaz bir parçası olarak kabul edilir.

Bugün, halk masallarının standart versiyonlarının yanı sıra, onları üreten kültürü daha iyi anlamak için folklorcular tarafından incelenen bu standartlar üzerinde çok sayıda varyasyon vardır. Yakın Doğu ve Asya'dan gelen halk masalları, bu varyasyonların bir kısmını oluşturan İpek Yolu üzerinden ticaret yoluyla Avrupa'ya sözlü olarak iletildi. Orijinal bir hikayedeki diğer değişiklikler, hikaye anlatıcılarının belirli bir izleyici kitlesi için bir hikayeyi süslemelerinin sonucudur. Halk masalı, günümüzde popüler bir eğlence aracı olmaya devam ediyor ve film ve televizyon şirketlerinin yanı sıra günümüz yazarları tarafından kaynak materyal için çıkarıldı.

Folklor Türleri

MS 476 (Batı Roma İmparatorluğu'nun çöküşü) ve MS 1453 (Doğu Bizans İmparatorluğu'nun çöküşü) arasında Avrupa'da bestelenen (veya en azından popüler olarak aktarılan) masallar Ortaçağ Folkloru olarak kabul edilir. Akademisyen Christopher R. Fee, terimi genel olarak tanımlar:

Reklamları Kaldır
Advertisement

Folklor, belirli bir topluluk için ortak olan kültürel "öğelere" atıfta bulunur; Bu tür öğeler hikayeleri, ritüelleri, dansları, şarkıları veya o topluluktaki yaşamın bir miktar paylaşılan deneyim, bilgelik veya temel inançla dolu başka herhangi bir yönünü içerebilir. Dahası, folklor, bu tür paylaşılan topluluk bilgisinin veya geleneğinin aktarılması sürecini gerektirir. (xviii)

Bir yazar tarafından okuryazar bir izleyici kitlesine aktarılan yazılı bir çalışma gövdesi olan edebiyatın aksine, folklor sözlü olarak aktarılır ve hikaye anlatıcısı belirli bir izleyici kitlesi için masalı süslemekte özgürdür. Aslında, bir masalın performansı, bir halk masalının tanımının ayrılmaz bir parçası olarak kabul edilir. Bu hikayeler anlatıldıkça ve kültürler arasında seyahat ettikçe, sonunda MS 19. yüzyılın folklorcuları (Jakob ve Wilhelm Grimm gibi) tarafından analiz edilen ve kataloglanan ayırt edilebilir motifler gelişti. Bu masallar yazılı edebiyat haline geldikçe ve bir masalın farklı versiyonları bir sayfada karşılaştırılabildikçe, diğerleriyle ilişkili standart versiyonlar kuruldu. Örneğin, kötü üvey annesi ve üvey kardeşleri tarafından kurban edilen genç bir kızın hikayesi, Külkedisi hikayesine özgü değildir, ancak bu motifi diğer birçok hikayeyle paylaşır.

The Goose that Laid the Golden Egg
Altın Yumurtaları Bırakan Kaz
Milo Winter (Public Domain)

Bu hikayelerdeki geniş çeşitlilik, MS 19. yüzyılda, genel olarak folklorun ve özel olarak bazı hikayelerin gelişimini izleyen folkloricular için merkezi bir ilgi alanıydı. MS 1910'da folklorcu Antti Aarne, bu masalların incelenmesini kolaylaştırmak için bir sınıflandırma sistemi geliştirdi. Bu sistem daha sonra MS 1928'de ve yine MS 1961'de başka bir folklorcu olan Stith Thompson tarafından revize edildi. Folklor Türlerinin Aarne-Thompson indeksi (AT olarak bilinir) üç kategoriden oluşuyordu:

Reklamları Kaldır
Advertisement
  • Hayvan Masalları
  • Sıradan Halk Masalları
  • Anekdotlar ve Şakalar

MS 2004 yılında, Aarne-Thompson endeksi, kategorileri daha da tanımlamak için endeksin dallarını genişleten ve "ortaçağ folkloru" tanımını Avrupa dışındaki kültürleri içerecek şekilde genişleten folklorcu Hans-Jorg Uther tarafından revize edildi. Bugün, Aarne-Thompson-Uther endeksi (ATU) halk masallarını yedi ayrı gruba ayırıyor:

  • Hayvan Masalları
  • Sihir Masalları
  • Dini Masallar
  • Gerçekçi Masallar
  • Aptal Ogre'nin Masalları (veya dev ya da şeytan)
  • Anekdotlar ve Şakalar
  • Formül Masalları

Her halk hikayesine referans ve diğerleriyle karşılaştırma için bir sayı (örnek: ATU 101) atanır. Bununla birlikte, (Fee'nin işaret ettiği gibi) "folklor" un sadece masallar için değil, sözlü olarak aktarılan bir kültürün herhangi bir yönü için de geçerli olduğu ve efsaneler, baladlar ve atasözleri gibi deri işleme veya metalurji veya giyim yapımındaki tekniklere ve yöntemlere eşit derecede uygulanabileceği unutulmamalıdır. Buna rağmen, terimin genellikle ATU Endeksi'nin yedi kategorisinden birine giren veya buna yakın olan masallara atıfta bulunduğu anlaşılmaktadır.

The Ogre & the Cat
Ogre ve Kedi
Unknown Artist (Public Domain)

Ayrıca, halk masalları kompozisyon ve performansta çok akışkan olduğu için, bu kategoriler yaklaşımlar olarak anlaşılmalıdır. Sözde bir "formül masalı" büyük dini veya büyülü unsurlara sahip olabilir ve kolayca bir "dini masal" veya "sihir masalı" olabilir, ancak fark edilebilir bir formül kalıbını izler (bir karakter, başka bir şey olmadan önce bir şeyin olması gerektiğinde ısrar eder). Aynı şekilde, bir hayvan masalının da dini bir mesajı olabilir, ancak ana karakterler insan olmadığı için "dini bir masal" olarak kategorize edilmez.

Reklamları Kaldır
Advertisement

Hayvan Masalları

Hayvan masalları en çok Ezop masallarından bilinir. Ezop'un masalları, MS 1484'te William Caxton tarafından toplanmadan ve yayınlanmadan önce zaten popüler bir eğlenceydi ve en popüler motiflerin çoğu ortaçağ Avrupalı hikaye anlatıcıları tarafından yeniden işlendi. Bunlar arasında, efendisine ihanet etmeyecek sadık köpeğin hikayesi, 1812'de Grimm Kardeşler tarafından toplanan Eski Sultan (ATU 101) olarak bilinen hikayede özetlenmiştir.

YAŞLI SULTAN, KENDİSİNE YARDIM EDEN ARKADAŞINA BIR İYİLİK YAPMAYI REDDETME NOKTASINA KADAR BİLE SADIK KALIR.

Yaşlı köpek Sultan, efendisinin karısına, ertesi gün, artık kullanışlı olmadığı için köpeği öldürmeyi planladığını söylediğini duyar. Sultan ormanda dolaşır ve burada arkadaşı kurtla tanışır ve sorununu açıklar. Kurt, gelip çiftin bebeğini yakalayacağı ve Sultan'ın onu kurtaracağı bir plan önerir. Plan mükemmel çalışır ve Sultan kurtulur; Efendisi orada sonsuza dek rahatça yaşayabileceğine yemin eder. Birkaç gün sonra, kurt gelir ve Sultan'a sadece başıboş bir koyun alacağını ve köpeğin umursamaması, ancak Sultan'ın efendisinin çıkarlarını reddettiğini ve koruduğunu söyler. Kurt üzülür ve köpeği borcunu ödemek için savaşmaya zorlar, ancak sonunda Sultan'ın yaptığı şeyin doğru olduğunu fark eder.

Kıssadan hisse, köpeğin sadakati, çiftçinin ilk nankörlüğü ve köpeğin kurta olan borcu ile vurgulanan kişisel bütünlüğün değeridir. Çiftçi köpeğin sadakatine layık olmasa da, Yaşlı Sultan hala kendisine yardım eden arkadaşına bir iyilik yapmayı reddetme noktasına kadar sadık kalır.

Reklamları Kaldır
Advertisement

Sihir Masalları

Peri masalı bir Sihir Masalı olarak kategorize edilir ve her zaman hikayenin konnusu için doğaüstü bir unsura sahiptir. MS 19. yüzyılın birincil folklorcuların dili olan Almanca'da, Zaubermarchen ("harika masallar") olarak biliniyorlardı. Belirtildiği gibi, birçok halk masalı bir folklorcunun iki veya daha fazla kategorisine sığabilir ve birçok masal çalışmak için doğaüstü karakterlere veya olaylara güvenir. Bununla birlikte, peri masalları, çalışmak için doğaüstü - genellikle bir cazibe, büyülü bir hayvan veya nesne veya bir ruh şeklinde - gerektirir. Bir Dini Masalda, İsa veya başka bir ilahi figür görünebilir, ancak hikaye ziyaret edilmeden de işe yarayabilir; Bir Sihir Masalı'nda, doğaüstü bir karşılaşma hikayenin konusu için hayati önem taşır.

Cinderella & the Fairy Godmother
Külkedisi ve İyilik Meleği
Unknown Artist (Public Domain)

Bunun bir örneği, kralın yakışıklı ve sadık bir hizmetkarının küçük bir beyaz yılanın küçük bir parçasını yediği ve daha sonra hayvanların dilini anlayabildiği Beyaz Yılan (ATU 673) hikayesidir. Bu yeni hediye, kraliçenin yüzüğünü bulduğu ve hayvanları anlayabildiği için güzel bir prensesle evlenebildiği hikayenin geri kalanında kullanışlıdır. Çeşitli hayvanlara durumlarından şikayet ettiklerini duyduğunda yardım ederken, hikaye boyunca yardımına gelen arkadaşlar edinir.

MASALLARIN EN ESKİ VERSİYONLARI, BUGÜN EN İYİ BİLİNEN “STANDART” VERSİYONLARINDAN ÇOK DAHA DA KOYUDUR.

Masal genellikle bir prenses veya asil bir kız çocuğu için savaşması (veya kurtarması) gereken genç bir kahramana - yüksek veya düşük doğumlu - odaklanır. Tersine, genç kadını kurtarılması gereken ana karakter olarak gösterirler (ünlü, Külkedisi ve Uyuyan Güzel). Bu masalların en eski versiyonları genellikle bugün en iyi bilinen "standart" versiyonlardan çok daha karanlıktır.

Örneğin, Külkedisi'nde, üvey kız kardeşler cam terliğe sığdırmak için ayaklarının parçalarını keser ve bir versiyonda kendilerini ölümüne dans etmeye mahkum edilirler. Uyuyan Güzel'de, kahraman bir kral tarafından tecavüze uğrar ve kraliçesine geri dönmesi için onu terk eder ve sonunda cesetlerini kocasına beslemek için Beauty'nin ikiz çocuklarını öldürmeye çalışır. Ancak arsa manipüle edilir, öne çıkan çift evlenir ve daha sonra mutlu bir şekilde birlikte yaşar.

Dini Masallar

Aynı şey, ortaçağ folklorunda her zaman güçlü bir Hıristiyan ahlakına sahip olan ve ana karakter için sıklıkla kötü sonuçlanan Dini Masallar için söylenemez. Dini masallar genellikle şu satırla başlar: "Rabbimiz ve Aziz Petrus'un yeryüzünde dolaştığı o günlerde..." daha iyi bilinen "Bir zamanlar..." ancak, eylemi İncil'e uygun bir ortama yerleştirmek yerine, hikaye her zaman Orta Çağ'ın çağdaş unsurlarını içerir. Popüler bir ortam, İsa ve Petrus'un seyahatlerinde ziyaret ettikleri ve kendi kendine hizmet eden demircinin daha sonra feci sonuçlarla çoğaltmaya çalışacağı kalplerinin iyiliğinden bazı mucizeler gerçekleştirdikleri bir demirci dükkanıdır.

Bir başka popüler tema, İsa ve Petrus tarafından sınanmış ve muhteşem bir şekilde başarısız olan herhangi bir meslekten yalnız erkek veya kadındır. Bunun bir örneği, saçlarında kırmızı bir leke tarafından tanınan Gertrude adında bir kadının, pişirme sırasında evine gelen ve yiyecek isteyen İsa ve Petrus tarafından ziyaret edildiği Gertrude'un Kuşu (ATU 751A) 'dır. Gertrude hamuru yuvarlarken, yaptığı somunun çok büyük olduğunu görür ve sahip olduğu herhangi bir şeyin vermek için çok fazla olduğunu fark edene ve yabancılara ilerlemelerini söyleyene kadar azar azar azaltır. İsa öfkelenir ve bu kadar açgözlü olduğu için onu lanetler. Onu, ölü ağaçlarda gagalayarak ve sadece yağmur yağdığında su alarak yemeğini araması gereken bir kuşa dönüştürür. Hikaye, ağaçkakan'ın kökenini açıklamanın yanı sıra açgözlülüğün tehlikelerine karşı uyarıda bulunuyor ve konuklara misafirperverlik sunmayı reddediyor.

Gerçekçi Masallar

Gerçekçi Masallar ayrıca Hristiyan ahlakına sahiptir ve genellikle diğerlerinin yanı sıra Müsrif Oğul , Adaletsiz Vekilharç, Zengin Aptal gibi İncil'den ünlü benzetmelerin yeniden işlenmiş versiyonlarıdır. Sözde gerçekçi masalların çoğu, insanların ilahi veya doğaüstü müdahalelerle, kendi iyiliklerini ve zekalarını veya kötülük yapanın dikkatsizliği ve aptallığı yoluyla hak ettiklerini nasıl elde ettiklerini vurgular. Bunun bir örneği, erdemli bir genç kadının farkında olmadan yamyam bir suçluyla nişanlandığı Soyguncu Damat (ATU 955) 'dir.

The Parable of the Rich Fool by Rembrandt
Rembrandt'ın Zengin Aptal Benzetmesi
Rembrandt (Public Domain)

Küçük bir kasabanın değirmencisi, güzel kızını iyi edepli gibi görünen gelecek vaat eden genç bir yabancıyla evlenmeyi kabul eder. Birkaç ay boyunca ona kur yaptıktan sonra, damat kızı ormandaki kulübesine yalnız başına gelmeye davet eder. Eve vardığında, bodrum katında yaşlı bir kadından başka kimse evde değildir, çünkü damadı düzenli olarak genç kadınları kandırarak kulübesine götürür ve burada soyar, öldürür ve sonra onları yer. Kızın kaçması için artık çok geç ama yaşlı kadın ona saklanmasını söyler ve daha sonra onu kurtarır. Kısa bir süre sonra, soyguncu damat ve adamları, soydukları ve parçalara ayırdıkları başka bir genç kadınla birlikte içeri girerler. Kadının parmaklarından biri, üzerinde bir yüzük varken, yanlışlıkla kızın saklandığı bir fıçının arkasına indiği odaya fırlatılır. Soygunculardan biri parmağını almak için kalkar, ancak yaşlı kadın onu masaya geri götürür ve sonra güvece soktuğu bir iksirle hepsini uyutur.

Bekar kız ve yaşlı kadınlar kulübeden kaçar ve güvenli bir şekilde eve dönerler. Daha sonra evlilik şöleni verildiğinde misafirlerin hepsi hikaye anlatmaya davet edilir ve kız, damadın kulübesindeki gecesinin hikayesini anlatır ve üzerinde yüzük bulunan kesik parmağını kanıt olarak gösterir. Damat tutuklanır ve o ve adamları mahkum ve idam edilir.

Aptal Ogre'nin Masalları

Aptal Ogre'nin Masalları, bir cadı, büyücü, dev veya bir şekilde kahraman veya kahraman tarafından zekice alt edilen şeytan gibi güçlü bir doğaüstü varlıkla ilgili bir hikayeyi içerir. En iyi bilinen motifler arasında, MS 1936'da Stephen Vincent Benet, Şeytan ve Daniel Webster'ın daha sonraki ve daha iyi bilinen hikayesine ilham veren Washington Irving'in 1824 CE kısa öyküsü The Devil and Tom Walker'ın temelini oluşturan şeytanı geride bırakan zeki iyi adam vardır.

Bu türün tipik bir örneği, iyi bir genç kızın cadı olan kötü üvey annesi ve üvey kız kardeşiyle yaşamaya zorlandığı Roland ve Bekar Kız'ın (ATU 1119) hikayesidir. Üvey anne kızı öldürmeyi planlar, ancak kız kardeşi öldürmesi için onu kandırır ve daha sonra arkadaşı ve koruyucusu Roland ile kaçar. Çift, onları neredeyse iki kez yakalayan cadı tarafından takip edilir, ancak her seferinde kız, büyülü bir müzisyen şeklinde Roland, cadının ölene kadar dans etmesi gereken bir melodi çalana kadar onları gizleyebilir. Daha fazla maceradan sonra, çift sonunda mutlu bir şekilde evlenir.

Anekdotlar ve Şakalar

Mutlu evlilik birçok Aptal Ogre masalının doğal sonu olsa da, mutsuz çiftler ve beceriksiz işlerle sık sık dalga geçen Anekdotlar ve Şakalar için bunun tersi geçerlidir. Bu masalların tipik bir örneği, Tom Totherhouse'un (ATU 1725) sağır bir koca, sadakatsiz karısı, bir hizmetçi-çocuk ve yoldaki diğer evi ziyaret etmekten alıkoyamayan komşu Tom ile ilgili anlatım başlığına sahip bir hikayedir.

Evin karısı bir süredir Tom Totherhouse ile devam ederken, hizmetçi çocuk ona olayı açıkça itiraf ettireceği on dolar bahse girer. Bahsi kabul eder ve çocuk daha sonra aşıkları engellemek ve hayal kırıklığına uğratmak için birbiri ardına tuzak kurar. Sonunda Tom Totherhouse'u, kocasının olayı bildiğine ve onu öldürmek için bir baltayla geldiğine inanması için kandırırken, aynı zamanda kocasına Tom'un baltasıyla gelip Tom'un sabanını tamir etmesine ihtiyacı olduğunu söyler. Tom onu baltayla görür ve kaçar, karısı kocasının servis eden çocuğun bahçede bıraktığı ekmek parçalarını almak için eğildiğini görür, onu taşlamak için taş topladığını düşünür ve itiraf eder.

Formül Masalları

Formül Masalları çoğunlukla bir karakterin başının belaya girdiği ve yardıma ihtiyaç duyduğu, ancak diğer karakterler tarafından birbiri ardına öngörülen bir dizi koşul yerine getirilene kadar bunu alamadığı bir modeli takip eder. Örneğin, Küçük Tavuğun Ölümü (ATU 2021) hikayesinde, bir tavuk ve bir horoz, buldukları her şeyi paylaşmayı kabul ettikten sonra yemek için fındık tepesine çıkar. Tavuk büyük bir somun bulur ve horozu düşünmeden onu yer ve boğazına yapışır. Su almak için kuyuya koşması için horoza seslenir, ancak oraya vardığında, yakındaki bir gelinden bir iplik almadığı sürece kuyu ona su vermez. Gelin, horoz ilk önce ona söğütten bir çelenk almadıkça ipliği teslim etmeyecektir, söğüt durumu yerine getirilene kadar uymaz vesaire. Horoz tavuğa döndüğünde boğularak ölmüştür ve aynı biçimde, az ya da çok, cenaze töreni ile ilgili olarak kendini tekrarlar.

Formül Masalları büyük olasılıkla, tüm bir masal anlatılana kadar her bir dizenin bir öncekinin üzerine inşa edildiği kümülatif bir şarkı olarak bilinen halk ezgisi türüne ilham verdi. Günümüzdeki kümülatif şarkıların en iyi bilinen örnekleri, diğerlerinin yanı sıra Noel'in On İki Günü, Old McDonald'ın Bir Çiftliği Vardı ve Denizin Dibinde Delik'tir.

Sonuç

Tüm halk masallarının altında yatan tür, nasıl kategorize edilmiş ve tanımlanmış olursa olsun, paylaşılan deneyimdir. Folklor zaman içinde yankı uyandırır çünkü temalar evrenseldir. Aptal Ogre türündeki masal, iktidardaki insanların olduklarından daha zayıf olanları sömürmeye ve başarısız olmalarına değiniyor. Formül Masalı, birlikte çalışmanın ve sözünü tutmanın önemine dair toplumsal anlayışa dayanır. Gerçekçi Masallar ve Dini Masallar, ortak ahlak ve adalet anlayışını vurgularken, aynı zamanda genellikle kabul edilen normdan saptığında ve diğer türler benzer amaçlara hizmet ettiğinde neler olabileceğine dair unutulmaz örnekler sunar.

Büyük ölçüde okuma yazma bilmeyen bir toplumda, ortaçağ folkloru, toplumun en önemli değerlerini öğretirken eğlendirdi. Bu masalları hayatlarının eseri haline getiren folklorcular, bir toplumun nasıl bir şey olduğunu ve anlattıkları halk masallarının türlerine ve diğer kültürlerden hangi hikayelerin ödünç alındığına ve daha sonra saklandığına dayanarak insanların neyi önemli gördüklerini anlayabilirler. Bir masal hangi kategoriye girerse girsin, halk masalları mesajlarını anında bir izleyici kitlesine anında dahil etme ve açıkça iletme gücüne sahiptir.

Çevirmen Hakkında

Cansu Sarioglu
Hi! I'm Cansu. I love history and translation because it is very important to interpret social events correctly.

Yazar Hakkında

Joshua J. Mark
Serbest yazar ve yarı zamanlı olarak New York Marist College'da Felsefe bölümü öğretim üyesi olarak çalışan Joshua J. Mark; Yunanistan ve Almanya'da yaşadı ve Mısır'ı seyahat etti. Tarih, edebiyat, yazı ve felsefe sahalarında lisans seviyesinde ders vermektedir.

Bu Çalışmayı Alıntıla

APA Style

Mark, J. J. (2019, Şubat 19). Ortaçağ Folkloru [Medieval Folklore]. (C. Sarioglu, Çevirmen). World History Encyclopedia. alınmıştır https://www.worldhistory.org/trans/tr/1-17927/ortacag-folkloru/

Chicago Formatı

Mark, Joshua J.. "Ortaçağ Folkloru." tarafından çevrildi Cansu Sarioglu. World History Encyclopedia. Son güncelleme Şubat 19, 2019. https://www.worldhistory.org/trans/tr/1-17927/ortacag-folkloru/.

MLA Formatı

Mark, Joshua J.. "Ortaçağ Folkloru." tarafından çevrildi Cansu Sarioglu. World History Encyclopedia. World History Encyclopedia, 19 Şub 2019. İnternet. 26 Nis 2024.