Pompéi: Graffitis, pancartes et avis électoraux

Article

Mark Cartwright
de , traduit par Babeth Étiève-Cartwright
publié le 18 novembre 2012
X
translations icon
Disponible dans ces autres langues: anglais

AVERTISSEMENT : Cet article contient un langage sexuellement explicite qui pourrait ne pas convenir aux enfants ou aux adolescents.

Electoral Notices, Pompeii
Avis électoraux, Pompéi
Katharine Sykes (CC BY-SA)

La ville romaine de Pompéi a été préservée sous des mètres de matériaux volcaniques à la suite de l'éruption cataclysmique du Vésuve en 79 de notre ère. Souvent, nous ne découvrons le passé ancien qu'à travers les interprétations de seconde main des historiens et des archéologues, mais dans le cas de Pompéi, nous pouvons lire les mots mêmes des gens ordinaires grâce au grand nombre de graffitis, de pancartes et d'affiches électorales qui ont survécu et qui donnent un aperçu unique de leurs pensées, de leurs espoirs et de leurs désirs. Voici quelques exemples tirés de cette riche source historique [les notes éditoriales sont entre parenthèses].

Sur les gladiateurs

L'idole des filles, Celadus, le gladiateur thrace.

La troupe de gladiateurs d'Aulus Suettius Certus combattra à Pompéi le 31 mai. Il y aura une chasse et des auvents.

Supprimer la pub
Advertisement

Viens boire, Océanus. [sur le mur d'une taverne; Océanus était un célèbre gladiateur].

Sur les élections politiques

Les derniers buveurs vous demandent d'élire Marcus Cerrinius Vatia édile. Florus ad Fructus a écrit ceci.

Supprimer la pub
Advertisement

Marcus Cerrinius pour édile. Certains l'aiment, d'autres sont aimés par lui, moi je ne le supporte pas. - Qui déteste, aime.

Si l'intégrité dans la vie est considérée comme utile, cet homme, Lucretius Fronto, est digne d'un grand honneur.

Supprimer la pub
Advertisement

Valens, tu dors, tu dors et tu rêves, réveille-toi et fais d'Helvius Sabinus un édile.

Si l'honneur est accordé à un homme qui vit modestement, un honneur digne devrait être accordé à ce jeune homme, Cuspius Pansa.

Je vous demande d'élire Lucius Popidius Ampliatus et Lucius Vedius Nummianus comme édiles.

Je vous prie d'élire Marcus Epidius Sabinus magistrat supérieur avec pouvoir judiciaire, un jeune homme très digne. Le vénérable conseil l'élit. Bonne chance à Clemens, vénérable juge.

Supprimer la pub
Advertisement

Tous les adorateurs d'Isis appellent Cn. Helvius Sabinus comme édile.

Pour la santé, le retour et la victoire de Gaius Julius Phillipus, ici, à ses lares, Publius Cornelius Felix et Vitalis Cuspius font une offrande.

Tous les morts et Macerius demandent Vatia comme édile.

Epidius et sa famille veulent et soutiennent Cn. Helvius Sabinus comme édile.

Sur l'amour et le sexe

L'amour dicte ce que j'écris et Cupidon guide ma main: que je meure si je veux être un dieu sans toi.

Successus le tisserand aime une serveuse nommée Iris qui ne se soucie pas de lui. Et plus il la supplie, moins elle s'en soucie.

Supprimer la pub
Advertisement

Je te demande de devenir le soutien de mes vieux jours. Si tu ne crois pas que j'ai de l'argent, ne m'aime pas. [Zosimus à Victoria]

Je me moque de votre grossesse, Salvilla; je la méprise.

Si quelqu'un cherche de tendres étreintes dans cette ville, il doit savoir qu'ici toutes les filles sont disponibles.

Glyko lèche des chattes pour deux as.

Il est bien meilleur de baiser une chatte poilue qu'une chatte lisse: elle retient la chaleur et stimule l'organe.

Satyrus, ne lèche pas la chatte à l'intérieur de l'ouverture, mais à l'extérieur.

Ici, j'ai pénétré les fesses ouvertes de ma dame; mais c'était vulgaire de ma part d'écrire ces vers.

Romula suce son homme ici et partout.

Celui qui aime une fille à la peau foncée brûle sur des charbons noirs; quand je vois une fille foncée, je mange volontiers des mûres.

Vous aimez l'Histoire?

Abonnez-vous à notre newsletter hebdomadaire gratuite!

Ce que le maître ordonne n'est pas honteux. [écrit par un esclave]

[Secundus] a baisé des garçons qui gémissaient.

[Quintius] a pénétré des fesses remuantes et a vu la douleur que cela causa.

Que Damoetas se soumette à moi et il sera plus heureux que Pasiphaé.

Divers

Le phénix a de la chance, puisses-tu en avoir aussi.

Il fait bon sur la grande mer. [paraphrase d'un vers du poète Lucrèce]

Un dieu bienveillant vit ici. [sur le mur d'une maison]

Si vous voulez vous battre, sortez! [sur le mur d'une taverne]

Vous méritez de payer pour tous vos tours, aubergiste. Nous vendre de l'eau et garder le bon vin pour toi !

Que celui qui m'invite à dîner prospère!

Je t'admire, mur, de ne pas t'être effondré d'avoir à porter les fastidieux gribouillis de tant d'écrivains.

Supprimer la pub
Publicité

Bibliographie

World History Encyclopedia est un associé d'Amazon et perçoit une commission sur les achats de livres sélectionnés.

Traducteur

Babeth Étiève-Cartwright
Babeth s'est consacrée à la traduction après avoir enseigné l'anglais au British Council de Milan. Elle parle couramment le français, l'anglais et l'italien et a 25 ans d'expérience dans le domaine de l'éducation. Elle aime voyager et découvrir l'histoire et le patrimoine d'autres cultures.

Auteur

Mark Cartwright
Mark est un auteur, chercheur, historien et éditeur à plein temps. Il s'intéresse particulièrement à l'art, à l'architecture et à la découverte des idées que toutes les civilisations peuvent nous offrir. Il est titulaire d'un Master en Philosophie politique et est le Directeur de Publication de WHE.

Citer cette ressource

Style APA

Cartwright, M. (2012, novembre 18). Pompéi: Graffitis, pancartes et avis électoraux [Pompeii: Graffiti, Signs & Electoral Notices]. (B. Étiève-Cartwright, Traducteur). World History Encyclopedia. Extrait de https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-467/pompei-graffitis-pancartes-et-avis-electoraux/

Style Chicago

Cartwright, Mark. "Pompéi: Graffitis, pancartes et avis électoraux." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia. modifié le novembre 18, 2012. https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-467/pompei-graffitis-pancartes-et-avis-electoraux/.

Style MLA

Cartwright, Mark. "Pompéi: Graffitis, pancartes et avis électoraux." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia. World History Encyclopedia, 18 nov. 2012. Web. 27 avril 2024.

Adhésion