Leçons de Vie Sioux

Joshua J. Mark
de , traduit par Babeth Étiève-Cartwright
publié le
Translations
Version Audio Imprimer PDF

Les contes sioux connus sous le nom de Contes d'Iktomi mettent en scène le personnage fourbe d'Iktomi (également appelé Unktomi) qui apparaît tour à tour comme un héros, un sage, un méchant, un clown, un pitre incompétent ou dans d'autres rôles encore, mais qui sert toujours à illustrer une leçon importante ou à enseigner certaines valeurs culturelles.

Dans Plume blanche, il est le méchant qui tente de voler l'identité du héros, et dans Les enfants attachés, il est le sage qui sert de médiateur dans un conflit, mais dans Iktomi et le rat musqué et La couverture d'Iktomi, présentés ci-dessous, il est le pitre qui met en avant les valeurs sioux de gratitude, de respect des promesses et d'importance de l'hospitalité.

Supprimer la pub
Publicité
North American Muskrat
Rat musqué d'Amérique du Nord D. Gordon E. Robertson (CC BY-SA)

D'autres contes mettant en scène Iktomi, tels que Iktomi et le coyote et Unktomi et les pointes de flèches, présentent le personnage dans d'autres rôles: respectivement celui d'un fou incapable de faire la différence entre la vie et la mort, et celui d'aide et de punisseur des transgresseurs. Mais ces contes, comme beaucoup d'autres mettant en scène Iktomi, ont tous le même objectif: divertir le public tout en lui transmettant une leçon de vie importante.

Texte

Les deux contes ci-dessous sont tirés de American Indian Stories and Old Indian Legends (Contes amérindiens et légendes indiennes anciennes) de Zitkála-Šá (1876-1938), militante et écrivaine sioux de la tribu Yankton Dakota.

Supprimer la pub
Publicité
Le rat musqué était associé à la création et au Grand Esprit, et symbolisait la richesse, tant spirituelle que matérielle.

Dans Iktomi et le rat musqué, la valeur de l'hospitalité est mise en avant et, pour le public d'origine, elle aurait eu une signification particulière, car le rat musqué remplace parfois la loutre dans le récit de la création des Sioux Lakota en tant que premier animal à plonger dans les eaux primordiales pour essayer de ramener de la boue à la surface afin de former la terre ferme. Le rat musqué était donc associé à la création et au Grand Esprit et, de ce fait, symbolise la richesse, tant la grandeur spirituelle que le gain matériel.

Lorsque Iktomi refuse l'hospitalité au rat musqué, il ne se contente donc pas de refuser à une autre créature une place à sa table, mais il se prive également des cadeaux qu'il aurait pu recevoir s'il s'était comporté correctement. De plus, comme le rat musqué est étroitement associé au Dieu créateur, Iktomi insulte en fait son créateur.

Supprimer la pub
Publicité

La couverture d'Iktomi met l'accent sur la valeur de la gratitude et du respect des promesses. Inyan, l'arrière-grand-père et donateur, est l'un des quatre dieux primordiaux avec Han, Maka et Skan, tous aspects de Wakan Tanka – Le Grand Mystère – et donc vénérés comme des entités sacrées. Inyan est associé à la stabilité, à la certitude et à la fiabilité, et est symbolisé par la roche. Lorsque Iktomi demande le don de la nourriture, celui-ci lui est accordé; mais Inyan est tout aussi capable de prendre que de donner lorsque la situation l'exige, et, dans ce cas, lorsque Iktomi retire son don de gratitude, Inyan répond de la même manière en reprenant la nourriture. L'effronterie d'Iktomi, qui a osé reprendre ce qui lui avait été donné librement, aurait également eu une signification plus profonde pour le public d'origine, dans la mesure où Iktomi ne se contente pas de prendre injustement à un autre, mais à un dieu.

Sioux Writer and Activist Zitkála-Šá
Zitkála-Šá, écrivaine et militante sioux Joseph Turner Keiley (Public Domain)

Iktomi et le rat musqué

Au bord d'un lac blanc, sous un grand saule adulte, Iktomi était assis à même le sol. Le tas de cendres fumantes témoignait d'un feu récent. Les chevilles croisées autour d'une marmite de soupe, Iktomi était penché sur un délicieux poisson bouilli. Il plongea rapidement sa cuillère en corne noire dans la soupe, car il était affamé. Iktomi n'avait pas d'heures de repas régulières. Souvent, lorsqu'il avait faim, il se passait de nourriture. Bien caché entre le lac et le riz sauvage qui poussait sur ses rives, il ne regardait nulle part ailleurs que dans le pot de poisson. Ne sachant pas quand serait son prochain repas, il avait l'intention de manger suffisamment pour tenir un certain temps.

"Comment ça va, mon ami?" dit une voix provenant du riz sauvage. Iktomi sursauta. Il faillit s'étouffer avec sa soupe. Il regarda à travers les longs roseaux depuis l'endroit où il était assis, sa longue cuillère en corne suspendue en l'air.

Supprimer la pub
Publicité

"Bonjour, mon ami!" dit à nouveau la voix, cette fois tout près de lui. Iktomi se retourna et vit un rat musqué dégoulinant qui venait de sortir du lac.

"Oh, c'est mon ami qui m'a surpris. Je me demandais si parmi le riz sauvage, une voix spirituelle parlait. Bonjour, mon ami!" dit Iktomi. Le rat musqué se tenait là, souriant. Sur ses lèvres se dessina un "Oui, mon ami" s'attendant à ce qu'Iktomi lui demande: "Mon ami, veux-tu t'asseoir à côté de moi et partager ma nourriture?"

C'était la coutume des peuples des plaines. Pourtant, Iktomi resta silencieux. Il fredonna un vieux chant de danse et tapota doucement le bord du pot avec sa cuillère en corne de bison. Le rat musqué commença à se sentir mal à l'aise devant un tel manque d'hospitalité et regretta de ne pas être resté sous l'eau.

Supprimer la pub
Publicité

Après de nombreuses palpitations de cœur, Iktomi cessa de tambouriner avec sa cuillère en corne et, levant les yeux vers le rat musqué, il dit: "Mon ami, faisons une course pour voir qui remportera cette marmite de poissons. Si je gagne, je n'aurai pas besoin de la partager avec toi. Si tu gagnes, tu en auras la moitié." Se levant d'un bond, Iktomi commença aussitôt à serrer sa ceinture autour de la taille.

"Mon ami Ikto, je ne peux pas faire la course avec toi! Je ne suis pas un coureur rapide, et tu es agile comme un cerf. Nous ne ferons pas de course ensemble", répondit le rat musqué affamé.

Pendant un instant, Iktomi resta debout, la main posée sur son long menton proéminent. Ses yeux étaient fixés sur quelque chose dans les airs. Le rat musqué regardait du coin de l'œil sans bouger la tête. Il observait le rusé Iktomi concocter un plan.

Vous aimez l'Histoire?

Abonnez-vous à notre newsletter hebdomadaire gratuite!

"Oui, oui", dit Iktomi, tournant soudainement son regard vers l'invité indésirable, "je porterai une grosse pierre sur mon dos. Cela ralentira ma vitesse habituelle, et la course sera équitable." Sur ces mots, il posa une main ferme sur l'épaule du rat musqué et se mit en route le long du bord du lac.

Quand ils arrivèrent de l'autre côté, Iktomi fouilla le sol à la recherche d'une pierre lourde. Il en trouva une à moitié enfouie dans l'eau peu profonde. Il la sortit de l'eau et l'enveloppa dans sa couverture.

"Maintenant, mon ami, tu courras sur le côté gauche du lac, et moi sur l'autre. La course est pour le poisson bouilli dans la marmite là-bas!" dit Iktomi.

Supprimer la pub
Publicité

Le rat musqué aida Iktomi à soulever la lourde pierre pour la mettre sur son dos. Puis ils se séparèrent. Chacun emprunta un sentier étroit à travers les hauts roseaux qui bordaient la rive. Iktomi trouva sa charge lourde. La sueur perlait sur son front. Sa poitrine se soulevait rapidement et difficilement. Il regarda de l'autre côté du lac pour voir jusqu'où le rat musqué était allé, mais il ne vit aucun signe de lui.

"Eh bien, il court sous les roseaux sauvages!" se dit-il. Pourtant, alors qu'il scrutait les hautes herbes sur la rive du lac, il ne vit aucun mouvement susceptible de faire place au coureur. "Ah, est-il parti si vite que les herbes perturbées sur son passage se sont à nouveau calmées?" s'exclama Iktomi. Avec cette pensée, il laissa rapidement tomber la lourde pierre. "Assez!" dit-il en se tapotant la poitrine des deux mains.

D'un bond, il courut rapidement vers son but. Des touffes de roseaux et d'herbes tombèrent à plat sous ses pieds. À peine avaient-elles relevé la tête qu'Iktomi avait déjà parcouru plusieurs pas. Il atteignit bientôt le tas de cendres froides. Iktomi s'arrêta net, comme s'il avait heurté une falaise invisible. Ses yeux noirs étaient cerclés de blanc tandis qu'il fixait le sol vide. Il n'y avait pas de marmite de poisson bouilli! Il n'y avait pas de rat musqué en vue!

"Oh, si seulement j'avais partagé ma nourriture comme un vrai Dakota, je n'aurais pas tout perdu! Pourquoi n'ai-je pas su que le rat musqué aurait traversé l'eau? Il nage plus vite que je ne pourrais jamais courir! C'est ce qu'il a fait. Il s'est moqué de moi parce que je portais un poids sur mon dos alors qu'il filait comme une flèche!" Pleurant ainsi tout seul, Iktomi s'approcha du bord de l'eau. Il se pencha en avant, une main sur chaque genou plié, et scruta les profondeurs de l'eau.

Supprimer la pub
Publicité

"Là! s'écria-t-il, je te vois, mon ami, assis, les chevilles enroulées autour de mon petit pot de poissons! Mon ami, j'ai faim. Donne-moi un os!"

"Ha! Ha! Ha!" rit l'homme de l'eau, le rat musqué. Le son ne venait pas du lac, mais du ciel. Les mains toujours posées sur ses genoux, Iktomi leva les yeux vers le grand saule. Ouvrant grand la bouche, il supplia: "Mon ami, mon ami, donne-moi un os à ronger!"

"Ha! Ha!" rit le rat musqué, et se penchant par-dessus la branche sur laquelle il était assis, il laissa tomber un petit os pointu qui tomba directement dans la gorge d'Iktomi. Iktomi faillit s'étouffer avant de pouvoir le retirer. Dans l'arbre, le rat musqué était assis et riait bruyamment. "La prochaine fois, dis à un ami qui te rend visite: "Assieds-toi à côté de moi, mon ami. Partage ma nourriture, s'il te plaît." Alors peut-être que tu ne perdras pas tout."

La couverture d'Iktomi

Iktomi était assis seul dans son tipi. Le soleil n'était plus qu'à quelques centimètres de l'horizon ouest.

"Ces méchants, méchants loups gris! Ils ont mangé tous mes beaux canards bien gras!" marmonna-t-il en se balançant d'avant en arrière. Il se complaisait dans le mauvais souvenir qu'il gardait de ces loups affamés. Finalement, il cessa de se balancer d'avant en arrière et resta assis, immobile et raide comme une statue de pierre. "Je vais aller voir Inyan, l'arrière-grand-père, et lui demander de la nourriture!" s'écria-t-il.

Il se précipita hors de sa tente et, sa couverture sur l'épaule, s'approcha d'un énorme rocher sur le flanc d'une colline. Avec des pas tantôt accroupis, tantôt élancés, il se jeta sur Inyan, les bras grands ouverts.

"Grand-père! Aie pitié de moi. J'ai faim. Je meurs de faim. Donne-moi à manger. Arrière-grand-père, donne-moi de la viande à manger!" s'écria-t-il. Tout en caressant et en effleurant le visage du grand dieu de pierre.

Supprimer la pub
Publicité

Le Grand Esprit tout-puissant, qui crée les arbres et l'herbe, peut entendre la voix de ceux qui prient de multiples façons. L'ouïe d'Inyan, la grande pierre dure, était la plus recherchée. Il était l'arrière-grand-père, car il était assis sur le flanc de la colline depuis de nombreuses saisons. Il avait vu la prairie se couvrir d'un manteau blanc comme neige, puis le remplacer par une robe verte brillante plus d'un millier de fois. Toujours insensible aux innombrables lunes, il reposait sur la colline éternelle, écoutant les prières des guerriers indiens. Avant la découverte de la flèche magique, il était assis là.

À présent, alors qu'Iktomi priait et pleurait devant l'arrière-grand-père, le ciel à l'ouest était rouge comme un visage rayonnant. Le coucher de soleil versait une lumière douce et moelleuse sur l'énorme pierre grise et la silhouette solitaire à côté d'elle. C'était le sourire du Grand Esprit sur le grand-père et l'enfant capricieux.

La prière avait été entendue. Iktomi le savait. "Maintenant, grand-père, accepte mon offrande, c'est tout ce que j'ai", dit Iktomi en étendant sa couverture à moitié usée sur les épaules froides d'Inyan. Puis Iktomi, heureux du sourire du ciel au coucher du soleil, suivit un sentier menant à un ravin broussailleux. Il n'avait pas fait beaucoup de pas dans les buissons qu'il vit devant lui un cerf fraîchement tué!

"C'est la réponse du ciel rouge de l'ouest!" s'écria Iktomi, les mains levées. Sortant une longue lame fine de sa ceinture, il coupa de gros morceaux de viande de choix. Aiguisant quelques bâtons de saule, il les planta autour d'un tas de bois qu'il avait préparé pour allumer un feu. Il avait l'intention de rôtir la viande de cerf sur ces piquets.

Alors qu'il frottait vigoureusement deux longs bâtons pour allumer le feu, le soleil à l'ouest disparut derrière l'horizon. Le crépuscule s'était installé. Iktomi sentit l'air froid de la nuit sur son cou et ses épaules nus. "Brr!" frissonna-t-il en essuyant son couteau sur l'herbe. Le rangeant dans un étui en perles suspendu à sa ceinture, Iktomi se redressa et regarda autour de lui.

Il frissonna à nouveau. "Brr! Ah! J'ai froid. J'aimerais avoir ma couverture!" murmura-t-il en se penchant sur le tas de brindilles sèches et les pieux pointus qui l'entouraient. Soudain, il s'arrêta et laissa tomber ses mains le long de son corps.

"Le vieux grand-père ne ressent pas le froid comme moi. Il n'a pas besoin de ma vieille couverture comme moi. J'aurais aimé ne pas la lui avoir donnée. Oh! Je pense que je vais courir là-bas et la reprendre!" dit-il en pointant son long menton vers la grande pierre grise.

Iktomi n'avait pas besoin de sa couverture sous le soleil chaud, et il lui avait été très facile de se séparer d'une chose qui ne lui manquait pas. Mais le vent froid de la nuit avait complètement gelé son offrande de gratitude. Ainsi, courant sur le flanc de la colline, les dents claquant tout le long du chemin, il s'approcha d'Inyan, le symbole sacré. Saisissant un coin de la couverture à moitié usée, Iktomi la retira d'un coup sec.

Supprimer la pub
Publicité

"Rends-moi ma couverture, grand-père! Tu n'en as pas besoin. Moi oui!" C'était très mal, mais Iktomi le fit, car son esprit n'était pas synonyme de sagesse.

Serrant la couverture autour de ses épaules, il descendit la colline à grands pas. Il se retrouva bientôt au bord du ravin. Une jeune lune, telle un arc brillant et courbé, s'élevait à l'horizon sud-ouest, un peu plus haut dans le ciel. Dans cette lumière pâle, Iktomi se tenait immobile comme un fantôme au milieu des broussailles. Son tas de bois n'était pas encore allumé. Ses pieux pointus étaient toujours nus, tels qu'il les avait laissés. Mais où était le cerf, la viande qu'il avait sentie chaude entre ses mains quelques instants auparavant? Elle avait disparu. Seules les côtes sèches gisaient sur le sol comme des doigts géants. Iktomi était troublé.

Finalement, se penchant sur les os blancs et secs, il en prit un et le secoua. Les os s'entrechoquèrent à son contact. Iktomi lâcha prise. Il recula, stupéfait. Et bien qu'il portât une couverture, ses dents claquaient plus que jamais. Puis, au lieu de regretter d'avoir repris sa couverture, il s'écria: "Hin-hin-hin! Si seulement j'avais mangé le cerf avant d'aller chercher ma couverture!"

Ces larmes ne touchèrent plus le cœur du Généreux Donateur. C'étaient des larmes égoïstes. Le Grand Esprit n'y prête jamais attention.

Supprimer la pub
Publicité

Questions & Réponses

De quoi parle l'histoire sioux d'Iktomi et du rat musqué?

Iktomi et le rat musqué est un conte sioux qui souligne l'importance de l'hospitalité. Le personnage rusé Iktomi refuse de partager sa nourriture avec le rat musqué et finit par tout perdre.

De quoi parle l'histoire sioux intitulée La couverture d'Iktomi?

La couverture d'Iktomi est un conte sioux qui met l'accent sur l'importance de la gratitude et du respect des promesses. Iktomi offre généreusement sa couverture au dieu Inyan, mais reprend ensuite son cadeau quand il en a besoin et est puni en conséquence.

De quand datent les contes sioux tels que La couverture d'Iktomi?

Il n'est pas possible de dater la composition originale des légendes sioux telles que La couverture d'Iktomi ou Iktomi et le rat musqué, car elles furent transmises oralement pendant de nombreuses générations avant d'être consignées par écrit aux XIXe et XXe siècles.

Si Iktomi est un dieu, pourquoi a-t-il sans cesse des ennuis?

Iktomi, en tant que personnage rusé, sert à mettre en évidence les normes et les valeurs culturelles. Dans ce rôle, il est souvent représenté comme se mettant dans des situations délicates afin d'avertir le public de ne pas se comporter de la même manière.

Traducteur

Babeth Étiève-Cartwright
Babeth, responsable de Traduction, est diplômée en anglais et en français langue étrangère. Parlant couramment le français, l'anglais et l'italien, elle a enseigné l'anglais au British Council à Milan, en Italie.

Auteur

Joshua J. Mark
Joshua J. Mark est cofondateur et Directeur de Contenu de la World History Encyclopedia. Il était auparavant professeur au Marist College (NY) où il a enseigné l'histoire, la philosophie, la littérature et l'écriture. Il a beaucoup voyagé et a vécu en Grèce et en Allemagne.

Citer cette ressource

Style APA

Mark, J. J. (2025, septembre 14). Leçons de Vie Sioux. (B. Étiève-Cartwright, Traducteur). World History Encyclopedia. https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-2447/lecons-de-vie-sioux/

Style Chicago

Mark, Joshua J.. "Leçons de Vie Sioux." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia, septembre 14, 2025. https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-2447/lecons-de-vie-sioux/.

Style MLA

Mark, Joshua J.. "Leçons de Vie Sioux." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia, 14 sept. 2025, https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-2447/lecons-de-vie-sioux/.

Soutenez-nous Supprimer la pub