Mondamin

Article

Joshua J. Mark
par , traduit par Babeth Étiève-Cartwright
publié sur 08 novembre 2023
X
translations icon
Disponible dans d'autres langues: Anglais

Mondamin (également appelé le don du maïs et l'origine du maïs) est un conte de la nation ojibwé qui raconte comment le peuple reçut du maïs de la part du Grand Esprit grâce à la quête de vision du jeune homme Wunzh et à ses actes d'altruisme. Pour les anthropologues, cette histoire explique comment le peuple aurait adopté l'agriculture.

Pour les Ojibwés eux-mêmes, cependant, l'histoire est comprise comme une histoire culturelle. La question de savoir si un jeune homme nommé Wunzh a oui ou non réellement accompli les actes décrits et s'il y a bel et bien eu un visiteur céleste qui s'est transformé en maïs est une question qui n'intéresse que les non-autochtones. Dans la tradition des Ojibwés, le visiteur céleste est reconnu comme un avatar du Grand Esprit, apportant un cadeau essentiel au peuple qui fait partie de l'ensemble de la création. Le titre de l'œuvre - Mondamin - vient du mot ojibwé pour maïs qui signifie "grain de l'esprit" - comme une source de nourriture donnée au peuple par le Grand Esprit, mais aussi comme une ressource qui nourrit l'esprit du peuple.

Ojibwa Village
Village ojibwé
Paul Kane (Public Domain)

Les Ojibwés - également connus sous le nom de Chippewa et de Saulteaux - sont une nation amérindienne d'Amérique du Nord qui vit actuellement dans le sud du Canada et le nord des États-Unis. Leur nom signifie "vrai peuple" ou "peuple original" ou "les originaux". Ils occupaient autrefois les régions des Grands Lacs, du Minnesota, du Michigan, du Wisconsin, de l'Ontario et du Québec, d'abord en tant que chasseurs-cueilleurs, puis en complétant leurs ressources par l'agriculture et, en particulier, par la culture du maïs, qui permettait de préparer plusieurs variantes de repas.

Le maïs était également utilisé à des fins médicinales pour traiter un certain nombre de problèmes de santé, allant des infections urinaires à l'hypertension artérielle. Chaque nation amérindienne a sa propre histoire sur la façon dont le Grand Esprit a donné le maïs à son peuple, mais dans tous les cas, la raison sous-jacente est la même: le Dieu Créateur s'est tellement soucié de son peuple qu'il lui a donné une ressource durable pour sa survie.

L'histoire sioux du "Don du maïs" est un récit bien connu qui raconte comment le maïs a été donné au peuple par le Grand Esprit, mais il y en a beaucoup d'autres qui incluent la figure de la vieille femme qui ne meurt jamais, un esprit du maïs, ou la déification du maïs. Dans de nombreux récits sur l'origine du maïs, l'entité surnaturelle qui l'apporte est une femme - comme dans le conte abénaqui de la charmante jeune femme qui se sacrifie pour le bien du vieil homme et de son peuple - mais, dans ce conte, le donateur est un homme, un jeune d'une beauté extraordinaire, vêtu de vert et d'or.

Commentaire

Ce conte met en lumière plusieurs aspects importants de la culture amérindienne, non seulement spécifique aux Ojibwés, mais aussi générale. Le conte commence avec un père pauvre qui s'efforce de subvenir aux besoins de sa famille. Ce détail permet de souligner la responsabilité du chef de famille dans les cultures amérindiennes, qui doit subvenir aux besoins de sa famille et, par extension, de l'ensemble de la communauté. Il en va de même pour le fils aîné de l'homme, qui veut aider son père, non par fierté personnelle, mais pour contribuer à nourrir et à subvenir aux besoins de la famille, et pour contribuer au bien commun.

L'histoire a pour but d'inculquer au public des valeurs culturelles importantes, telles que l'abnégation, l'intégrité personnelle et l'amélioration de soi.

L'histoire comprend plusieurs aspects importants du rite de passage d'un jeune membre de la tribu historiquement observé - et toujours observé - par les Amérindiens, comme la création d'une hutte à sudation pour la purification avant que le jeune ne s'embarque dans une quête de vision pour reconnaître son but dans la vie et, avec un peu de chance, en revenir avec une compréhension spirituelle de sa place au sein de la communauté et, tout aussi important, une compréhension des dons qu'il a à offrir à d'autres.

Dans cette histoire, comme dans L'homme qui lutta contre un esprit, l'entité surnaturelle met le jeune homme à l'épreuve de la force physique par une série de combats de lutte qui, comme dans n'importe quel conte similaire de n'importe quelle nation tribale, est compris comme un test de caractère et de pouvoir spirituel. Lorsque le jeune homme parvient à vaincre l'entité et qu'il remplit fidèlement la promesse qu'il a faite, il est récompensé par le maïs qui lui permet de survivre. L'histoire sert donc à transmettre au public plusieurs valeurs culturelles importantes, dont le sacrifice de soi, l'intégrité personnelle et l'amélioration de soi pour le bien de tous ne sont pas les moindres.

Texte

Le texte suivant provient du site Learning to Give, qui reprend la version de 1956 de Mon-Daw-Min or the Origin of Indian Corn : An Ojibwa Tale, publiée à l'origine par Michigan State University Press dans H. R. Schoolcraft's Indian Legends et recoupée avec la même histoire donnée comme The Gift of Corn dans Native American Myths & Legends, édité par J. K. Jackson.

Autrefois, un pauvre Indien vivait avec sa femme et ses enfants dans une belle région du pays. Non seulement il était pauvre, mais il ne savait pas comment se procurer de la nourriture pour sa famille, et ses enfants étaient tous trop jeunes pour l'aider. Bien que pauvre, c'était un homme d'un tempérament aimable et satisfait. Il était toujours reconnaissant au Grand Esprit pour tout ce qu'il recevait.

Son fils aîné avait hérité de la même disposition d'esprit, et il avait atteint l'âge approprié pour entreprendre la cérémonie du Ke-ig-uish-im-o-win, ou jeûne, afin de voir quel genre d'esprit serait son guide et son gardien tout au long de sa vie. Wunzh, car c'était son nom, avait été un garçon obéissant dès son plus jeune âge et était d'un tempérament pensif, réfléchi et doux, si bien qu'il était aimé de toute la famille.

Dès que les premiers signes du printemps apparurent, ils lui construisirent la petite hutte habituelle, dans un endroit retiré à quelque distance de la leur, où il ne serait pas dérangé pendant ce rite solennel. Pendant ce temps, il se prépara, entra immédiatement dans la loge et commença son jeûne. Les premiers jours, il s'amusa le matin à se promener dans les bois et sur les montagnes, examinant les plantes et les fleurs précoces, se préparant ainsi à jouir de son sommeil et, en même temps, stockant dans son esprit des idées agréables pour ses rêves.

Tout en parcourant les bois, il éprouvait un vif désir de savoir comment les plantes, les herbes et les baies poussaient sans l'aide de l'homme, et pourquoi certaines espèces étaient bonnes à manger, tandis que d'autres possédaient des sucs médicinaux ou vénéneux.

Ces pensées lui revinrent à l'esprit après être devenu trop fatigué pour se promener et s'être confiné strictement à la loge; il souhaitait pouvoir rêver à quelque chose qui serait bénéfique à son père et à sa famille, ainsi qu'à tous les autres. "C'est vrai, pensa-t-il, le Grand Esprit a fait toutes choses, et c'est à lui que nous devons la vie. Mais ne pourrait-il pas faire en sorte qu'il nous soit plus facile de nous procurer notre nourriture qu'en chassant les animaux et en pêchant le poisson? Je dois essayer de le découvrir dans mes visions".

Le troisième jour, il s'affaiblit et garda le lit. Il eut l'impression, alors qu'il était couché, de voir un beau jeune homme qui descendait du ciel et s'avançait vers lui. Il était richement et gaiement vêtu, portant un grand nombre de vêtements de couleur verte et jaune, mais avec des nuances plus ou moins profondes. Il portait sur la tête un panache de plumes ondoyantes, et tous ses mouvements étaient gracieux.

"Je suis envoyé vers toi, mon ami, dit le visiteur céleste, par le Grand Esprit qui a fait toutes choses dans le ciel et sur la terre. Il a vu et connaît les raisons qui vous poussent à jeûner. Il voit qu'il s'agit d'un désir aimable et bienveillant de faire du bien à ton peuple et de lui procurer un avantage, et que tu ne cherches pas la force dans la guerre ou la louange des guerriers. Je suis envoyé pour t'instruire et te montrer comment tu peux faire du bien à tes semblables."

Vous aimez l'Histoire?

Abonnez-vous à notre newsletter hebdomadaire gratuite!

Il dit ensuite au jeune homme de se lever et de se préparer à lutter avec lui, car ce n'était que de cette façon qu'il pouvait espérer réaliser ses souhaits. Wunzh se savait faible à cause du jeûne, mais il sentit le courage lui monter au cœur et se leva immédiatement, décidé à mourir plutôt que d'échouer. Il commença l'épreuve et, après un effort prolongé, il était presque épuisé, lorsque le bel étranger lui dit: "Mon ami, c'est assez pour une fois; je reviendrai pour te tester" et, lui souriant, il s'éleva dans les airs dans la même direction que celle d'où il était venu.

Le lendemain, le visiteur céleste réapparut à la même heure et renouvela l'épreuve. Wunzh sentit que ses forces étaient encore moindres que la veille, mais le courage de son esprit semblait augmenter en proportion de l'affaiblissement de son corps. Voyant cela, l'étranger lui parla à nouveau avec les mêmes mots qu'il avait employés auparavant, et ajouta: "Demain, ce sera ta dernière épreuve. Sois fort, mon ami, car ce n'est qu'ainsi que tu pourras me vaincre et obtenir le bienfait que tu cherches."

Le troisième jour, il réapparut à la même heure et reprit la lutte. Le pauvre jeune homme était très faible de corps, mais son esprit se renforçait à chaque épreuve, et il était déterminé à vaincre ou à périr dans sa tentative. Il exerça toutes ses forces et, après que la lutte eut duré le temps habituel, l'étranger cessa ses efforts et se déclara vaincu. Pour la première fois, il entra dans la loge et, s'asseyant à côté du jeune homme, il commença à lui donner ses instructions, lui indiquant comment il devait procéder pour tirer parti de sa victoire.

"Tu as gagné les désirs du Grand Esprit", dit l'étranger. "Tu as lutté avec courage. Demain sera le septième jour de ton jeûne. Ton père te donnera de la nourriture pour te fortifier, et comme c'est le dernier jour de l'épreuve, tu vaincras. Je le sais et je vais maintenant te dire ce que tu dois faire pour le bien de ta famille et de ta tribu."

"Demain, répéta-t-il, je te viendrai te voir et lutterai avec toi pour la dernière fois; dès que tu auras gagné contre moi, tu me dépouilleras de mes vêtements, tu me jetteras à terre, tu nettoieras la terre des racines et des mauvaises herbes, tu l'assoupliras et tu m'enterreras sur place. Quand tu auras fait cela, laisse mon corps dans la terre et ne le dérange pas, mais viens de temps en temps visiter le lieu, pour voir si je suis revenu à la vie, et veille à ne jamais laisser l'herbe ou les mauvaises herbes pousser sur ma tombe. Une fois par mois, recouvrez-moi de terre fraîche. Si vous suivez mes instructions, vous atteindrez votre but, qui est de faire du bien à vos semblables en leur enseignant les connaissances que je vous enseigne maintenant.

Il lui serra la main et disparut.

Le matin, le père du jeune homme arriva avec quelques rafraîchissements et dit: "Mon fils, tu as assez jeûné. Si le Grand Esprit veut t'accorder sa faveur, il le fera maintenant. Cela fait sept jours que tu n'as pas goûté à la nourriture, et tu ne dois pas sacrifier ta vie. Le Maître de la vie ne l'exige pas."

"Mon père, répondit le jeune homme, attends le coucher du soleil. J'ai une raison particulière de prolonger mon jeûne jusqu'à cette heure-là." "Très bien", dit le vieillard, et il partit [avec la nourriture].

À l'heure habituelle, le visiteur céleste revint et l'épreuve de force fut renouvelée. Bien que le jeune homme n'ait pas profité de l'offre de nourriture de son père, il sentit qu'une nouvelle force lui avait été donnée, et que l'effort avait renouvelé sa force et fortifié son courage. Il saisit son antagoniste angélique avec une force surnaturelle, le jeta à terre, lui enleva ses beaux vêtements et son panache, et, le trouvant mort, l'enterra immédiatement sur place, en prenant toutes les précautions qu'on lui avait dites, et en étant très confiant, en même temps, que son ami reviendrait à la vie. Il retourna ensuite à la loge de son père et prit avec parcimonie le repas qui lui avait été préparé. Mais il n'oublia pas un instant la tombe de son ami.

Tout au long du printemps, il la visita attentivement, arracha l'herbe et maintint le sol dans un état souple et flexible. Très vite, il vit les sommets des plumes vertes sortir de terre, et plus il était attentif à suivre ses instructions pour maintenir le sol en ordre, plus elles poussaient rapidement. Cependant, il prit soin de cacher son exploit à son père. Les jours et les semaines passèrent ainsi. L'été tirait à sa fin lorsqu'un jour, après une longue absence à la chasse, Wunzh invita son père à le suivre sur le lieu tranquille et solitaire de son ancien jeûne.

La hutte avait été enlevée et les mauvaises herbes empêchées de pousser sur le cercle où elle se trouvait, mais à sa place se dressait une plante haute et gracieuse, aux cheveux soyeux de couleur vive, surmontée de plumes naissantes et de feuilles majestueuses, avec des grappes d'or de chaque côté. "C'est mon ami, s'écria le jeune homme, c'est l'ami de toute l'humanité. C'est Mondamin (le nom du maïs). Nous n'avons plus besoin de compter uniquement sur la chasse, car tant que ce cadeau est choyé et entretenu, la terre elle-même nous donnera de quoi vivre."

Il arrache alors un épi. "Tu vois, mon père, dit-il, c'est pour cela que j'ai jeûné. Le Grand Esprit a écouté ma voix et nous a envoyé quelque chose de nouveau. Désormais, notre peuple ne dépendra plus seulement de la chasse ou de la pêche."

Il communique ensuite à son père les instructions que lui a données l'étranger. Il lui dit qu'il fallait arracher les larges feuilles, comme il avait arraché les vêtements lors de sa lutte; puis il lui indique comment tenir l'épi devant le feu jusqu'à ce que la peau extérieure ne devienne brune, tandis que tout le lait reste dans le grain. Toute la famille se réunit alors pour festoyer autour des épis nouvellement cultivés, exprimant sa gratitude à l'Esprit miséricordieux qui les leur avait donnés. C'est ainsi que le maïs est venu au monde et qu'il a été préservé depuis lors.

Questions et réponses

De quoi parle le conte ojibwé Mondamin ?

L'histoire ojibwé Mondamin traite de l'origine du maïs, mais aussi de l'altruisme d'un jeune homme dans l'espoir d'aider sa famille et l'ensemble de la communauté.

L'histoire ojibwée de Mondamin, le don du maïs est-elle propre au peuple ojibwé ?

Oui et non. L'histoire est propre au peuple ojibwé, mais toutes les nations tribales d'Amérique du Nord ont une version de l'histoire de l'origine du maïs.

Quel est le symbolisme de la figure céleste dans l'histoire de Mondamin?

Le personnage céleste, par les couleurs de ses vêtements, représente le maïs et, par ses actions, il représente symboliquement le Grand Esprit qui teste le caractère des jeunes avant que le grand cadeau ne leur soit offert.

Pourquoi le maïs était-il considéré comme si important par les Amérindiens?

Le maïs était très apprécié par les Amérindiens car il pouvait être transformé en de nombreux plats différents et libérait les chasseurs de la communauté de l'obligation de devoir subvenir aux besoins alimentaires de leur famille.

À propos du traducteur

Babeth Étiève-Cartwright
Babeth s'est consacrée à la traduction après avoir enseigné l'anglais au British Council de Milan. Elle parle couramment le français, l'anglais et l'italien et a 25 ans d'expérience dans le domaine de l'éducation. Elle aime voyager et découvrir l'histoire et le patrimoine d'autres cultures.

A propos de l'auteur

Joshua J. Mark
Auteur indépendant et ex-Professeur de Philosophie à temps partiel au Marist College de New York, Joshua J. Mark a vécu en Grèce et en Allemagne, et a voyagé à travers l'Égypte. Il a enseigné l'histoire, l'écriture, la littérature et la philosophie au niveau universitaire.

Citer ce travail

Style APA

Mark, J. J. (2023, novembre 08). Mondamin [Mondamin]. (B. Étiève-Cartwright, Traducteur). World History Encyclopedia. Récupéré de https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-2322/mondamin/

Le style Chicago

Mark, Joshua J.. "Mondamin." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia. Dernière modification novembre 08, 2023. https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-2322/mondamin/.

Style MLA

Mark, Joshua J.. "Mondamin." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia. World History Encyclopedia, 08 nov. 2023. Web. 11 mai 2024.

L'adhésion