ইনান্না ও এবিহ

নারীর ক্ষমতার উপর একটি কাব্যিক আখ্যান
Joshua J. Mark
দ্বারা, Tuli Banerjee দ্বারা অনূদিত
-এ প্রকাশিত
Translations
প্রিন্ট করুন PDF

ইনান্না এবং এবিহ একটি সুমেরীয়/আক্কাদীয় কবিতা যা আক্কাদের সারগনের কন্যা এনহেদুয়ানা (প্রায় 2300 খ্রিস্টপূর্বাব্দ) এর জন্য দায়ী। কাজটির মূল শিরোনাম ইনিনমেহুসা ("ভয়ঙ্কর শক্তির দেবী") এবং পর্বত দেবতা এবিহের বিরুদ্ধে দেবী ইনান্নার বিজয়ের গল্প বলে, যখন তিনি তার যথাযথ শ্রদ্ধা দেখাতে ব্যর্থ হন।

Tablet of the Poem Inanna and Ebih
ইনান্না ও এবিহ কবিতার ট্যাবলেট Daderot (Public Domain)

কবিতাটি (কখনও কখনও ইনান্নার পর্বতের সাথে যুদ্ধ হিসাবে উল্লেখ করা হয়) সাধারণত ইননিনসাগুরা ("ইনান্নার স্তোত্র" "দ্য গ্রেট-হার্টেড মিস্ট্রেস" নামেও পরিচিত) এবং নিনমেসারা ("ইনান্নার উচ্চতা") এর পরে এনহেদুয়ানার প্রধান কাজগুলির তৃতীয় হিসাবে তালিকাভুক্ত করা হয় এবং ইনানাকে যুদ্ধের দেবী হিসাবে তার ভূমিকায় বৈশিষ্ট্যযুক্ত করে। এই কাজটির জনপ্রিয়তা আধুনিক ইরাক জুড়ে নিপ্পুর এবং অন্যান্য প্রাচীন শহরগুলির ধ্বংসাবশেষে পাওয়া কমপক্ষে 80 টি অনুলিপি দ্বারা প্রমাণিত হয় এবং এটি ডেকাড নামে পরিচিত পাঠ্যক্রমের অংশ হিসাবে স্ক্রাইবাল স্কুল এডুব্বা ("হাউস অফ ট্যাবলেটস") এ ব্যবহৃত হয়েছিল বলে জানা যায়, স্নাতকের আগে একজন শিক্ষার্থীর আয়ত্ত করার জন্য জটিল পাঠ্য।

এই কবিতার জন্য অন্য দুটি কবিতার চেয়ে আরও বেশি ব্যাখ্যা দেওয়া হয়েছে, পরিবেশগত বিপর্যয়ের রূপক থেকে শুরু করে মানুষের পতনের পৌরাণিক কাহিনীর একটি প্রোটো-নারীবাদী দৃষ্টিভঙ্গি থেকে শুরু করে পার্বত্য উত্তরের জনগণের উপর আক্কাদীয় বিজয়ের সম্মানে একটি কাজ পর্যন্ত। পাঠ্যটির একটি সহজ পাঠ দেখায় যে এটি ইনানাকে কেন্দ্রীয় চরিত্র হিসাবে বৈশিষ্ট্যযুক্ত অন্যান্য কাজের সাথে খুব সামঞ্জস্যপূর্ণ, যেখানে তাকে গর্বিত, দৃঢ়প্রতিজ্ঞ এবং স্বাধীন হিসাবে চিত্রিত করা হয়েছে, পরিণতি নির্বিশেষে তিনি যা খুশি তা করেন।

সুতরাং, এটি আরও সম্ভবত যে কাজটি মূলত ঐশ্বরিক নারীত্বের সম্মানে রচিত হয়েছিল - যেমন এনহেদুয়ানার অন্যান্য কবিতাগুলি ছিল - ইনানাকে একজন যুবতী হিসাবে চিত্রিত করা হয়েছিল যিনি কোনও পুরুষের অসম্মান বা পিতৃতান্ত্রিক ব্যবস্থাকে সক্ষম করতে অস্বীকার করেন। এই পাঠটি কেবল পাঠ্য দ্বারা নয়, রচনার লেখকের জীবন দ্বারাও সমর্থিত; যদিও এটি অন্যের দ্বারা লেখা হলেও একইভাবে ব্যাখ্যা করা যেতে পারে।

মন্তব্য ও সারসংক্ষেপ

ইনান্না এবং এবিহের অন্যান্য অনেক ব্যাখ্যার মধ্যে দাবি করা হয়েছে যে এটি উরের একটি সফল অভ্যুত্থানের রূপক যা এনহেদুয়ানাকে নির্বাসনে পাঠিয়েছিল।

নাম দ্বারা পরিচিত বিশ্বের প্রথম লেখক এনহেদুয়ানা ছিলেন আক্কাদীয় সাম্রাজ্যের একজন উচ্চ শিক্ষিত রাজকন্যা। তার পিতা, আক্কাদের সারগন (মহান, রাজত্ব 2334-2279 খ্রিস্টপূর্বাব্দ), তাকে লেখক হওয়ার জন্য এডুবায় প্রেরণ করেছিলেন এবং তারপরে উর শহরে প্রেরণ করেছিলেন, যেখানে তিনি চন্দ্র দেবতা নান্নার মন্দিরে প্রধান পুরোহিত হিসাবে কাজ করেছিলেন। তিনি 40 টিরও বেশি কবিতা লিখেছিলেন, যার বেশিরভাগই তার জীবনের দিকগুলি অঙ্কন করে এবং তিনি যে সময়ে বাস করেছিলেন তা প্রতিফলিত করে।

ইনান্না এবং এবিহ (একটি আধুনিক দিনের শিরোনাম) এর অন্যান্য অনেক ব্যাখ্যার মধ্যে দাবি করা হয়েছে যে এটি লুগাল-অ্যান নামে একজন ব্যক্তির উরে একটি সফল অভ্যুত্থানের রূপক যা এনহেদুয়ানাকে নির্বাসনে পাঠিয়েছিল এবং তার ক্ষমতায় ফিরে এসেছিল, যার জন্য তিনি ইনানাকে কৃতিত্ব দিয়েছিলেন। এই পাঠটি অন্যান্য ব্যাখ্যার চেয়ে পাঠ্যটি আরও ভালভাবে ফিট করে, তবে এটিও সম্ভব যে কাজটি সাধারণত নারীসুলভ শক্তির উপর একটি কাব্যিক আখ্যান, এনহেদুয়ানার জীবনের অভিজ্ঞতার সাথে কোনও সম্পর্ক নেই।

কবিতাটি ইনান্নার প্রশংসা দিয়ে শুরু হয় (লাইন 1-24) কীভাবে পাহাড়ে হাঁটার সময়, ইনান্না এবিহ দ্বারা অপমানিত হয় - পাহাড়ের ল্যান্ডস্কেপ দ্বারা প্রতিষ্ঠিত - যিনি তার যথাযথ সম্মান দেখাতে অস্বীকার করেন। ইনানা তখন প্রতিশোধ নেওয়ার শপথ নেয় (লাইন 25-52)। তিনি তার অভিযোগটি মহান আকাশের দেবতা আন (অনু) এর সামনে নিয়ে আসেন, এবিহকে শাস্তি দেওয়ার জন্য তার আশীর্বাদ এবং সহায়তা চান (লাইন 53-111), কিন্তু তিনি প্রত্যাখ্যান করেন, উল্লেখ করে যে এবিহ তার চেয়ে বেশি শক্তিশালী এবং তাকে চ্যালেঞ্জ করার আগে তার দু'বার চিন্তা করা উচিত (লাইন 112-130)।

Ruins of Ur
উরের ধ্বংসাবশেষ M.Lubinski (CC BY-SA)

ইনান্না তার পরামর্শ প্রত্যাখ্যান করে, নিজেকে অস্ত্র দেয় এবং এবিহকে আক্রমণ করে, তাকে ধ্বংস করে দেয় (লাইন 131-159), এবং তারপরে তার বিজয় ঘোষণা করে (লাইন 160-181)। কবিতাটি ইনানার বিজয়ের প্রশংসা করে শেষ হয় এবং মেসোপটেমিয়ার সাহিত্যের অনেক রচনার মতো, লেখার দেবী নিসাবার প্রশংসা করে, টুকরোটি লেখার অনুপ্রেরণা এবং দিকনির্দেশনার জন্য ধন্যবাদ জানিয়ে শেষ হয়।

পাঠ্য

নিম্নলিখিত অনুচ্ছেদটি জেরেমি ব্ল্যাক এট আল দ্বারা অনুবাদ করা প্রাচীন সুমেরের সাহিত্য থেকে নেওয়া হয়েছে এবং সুমেরীয় সাহিত্যের বৈদ্যুতিন কর্পাস থেকে অনুবাদ করা হয়েছে। উপবৃত্তগুলি অনুপস্থিত শব্দ বা লাইনকে বোঝায় এবং প্রশ্নবোধক চিহ্নগুলি কোনও শব্দ বা বাক্যাংশের বিকল্প অনুবাদ নির্দেশ করে।

1-6: ভয়ঙ্কর ঐশ্বরিক শক্তির দেবী, আতঙ্কে পরিধান করা, মহান ঐশ্বরিক শক্তির উপর চড়ে, ইনানা, পবিত্র আঙ্কার অস্ত্রের শক্তিতে সম্পূর্ণ, রক্তে ভিজে, দুর্দান্ত যুদ্ধে ছুটে যায়, ঢাল মাটিতে বিশ্রাম নেয় (?), ঝড় এবং বন্যায় আচ্ছাদিত, মহান মহিলা ইনানা, কীভাবে সংঘর্ষের পরিকল্পনা করতে হয় তা ভালভাবে জানেন, আপনি তীর এবং শক্তি দিয়ে শক্তিশালী ভূমি ধ্বংস করেন এবং ভূমিকে পরাজিত করেন।

7-9: স্বর্গে ও পৃথিবীতে তোমরা সিংহের মতো গর্জন কর এবং লোকদের ধ্বংস কর। একটি বিশাল বুনো ষাঁড়ের মতো, আপনি শত্রু ভূমির উপর বিজয়ী হন। ভয়ঙ্কর সিংহের মতো তুমি তোমার পিত্ত দিয়ে অবাধ্য ও অবাধ্য লোককে শান্ত কর।

10-22: হে দেবী, তুমি স্বর্গের মর্যাদা অর্জন করে, কুমারী ইনানা, তুমি পৃথিবীর মতো মহিমান্বিত হয়ে ওঠে, তুমি রাজার মতো বেরিয়ে এসে তোমার বাহু প্রসারিত করে, স্বর্গে হেঁটে এবং ভয়ঙ্কর আতঙ্ক পরিধান করে, পৃথিবীতে তোমার দিনের আলো এবং উজ্জ্বলতা দেখে, পর্বতমালায় তোমার হাঁটার জন্য এবং উজ্জ্বল রশ্মি বের করার জন্য, আপনার স্নান করার সময় পাহাড়ের গিরিন গাছপালা (আলোতে), আপনি উজ্জ্বল পর্বত, পর্বত, পবিত্র স্থানের জন্ম দিয়ে, আপনার ..., আপনি একটি আনন্দময় প্রভুর মতো গদা দ্বারা শক্তিশালী হওয়ায়, একজন উত্সাহী (?) প্রভুর মতো, ধ্বংসাত্মক অস্ত্রের মতো এমন যুদ্ধে আপনার উল্লাসে - কালো মাথার লোকেরা গানে বেজে ওঠে এবং সমস্ত দেশ তাদের মিষ্টি গান গায়।

23-24: আমি যুদ্ধের মহিলা, সুয়েনের মহান সন্তান, কুমারী ইনান্নার প্রশংসা করব।

25-32: (ইনান্না ঘোষণা করলেন:) "যখন আমি, দেবী, স্বর্গে ঘুরে বেড়াচ্ছিলাম, পৃথিবীতে ঘুরে বেড়াচ্ছিলাম, যখন আমি, ইনান্না, স্বর্গে ঘুরে বেড়াচ্ছিলাম, পৃথিবীতে ঘুরে বেড়াচ্ছিলাম, যখন আমি এলাম এবং সুবিরে ঘুরে বেড়াচ্ছিলাম, যখন আমি লুলুবি পর্বতমালায় ঘুরে বেড়াচ্ছিলাম, যখন আমি পাহাড়ের মাঝখানের দিকে ঘুরছিলাম, যেমন, দেবী পাহাড়ের কাছে গেলেন, এটি আমাকে কোনও সম্মান দেখায়নি, যখন আমি, ইনানা, পর্বতের কাছে এসেছিলাম, এটি আমাকে কোনও সম্মান দেখায়নি, যখন আমি এবিহ পর্বতমালার কাছে পৌঁছেছিলাম তখন এটি আমাকে কোনও সম্মান দেখায়নি।

33-36: "যেহেতু তারা আমাকে সম্মান দেখায়নি, যেহেতু তারা আমার জন্য তাদের নাক মাটিতে রাখেনি, যেহেতু তারা আমার জন্য ধুলোয় তাদের ঠোঁট ঘষেনি, তাই আমি ব্যক্তিগতভাবে আমার ভয়ে উঁচু পর্বতমালা পূর্ণ করব।

37-40: "এর চমৎকার দিকের বিপরীতে আমি চমৎকার ব্যাটারিং-ভেড়া রাখব, এর ছোট দিকের বিপরীতে আমি ছোট ব্যাটারিং-ভেড়া রাখব। আমি ঝড় তুলিব এবং পবিত্র ইনান্নার 'খেলা' শুরু করব। পর্বতমালায় আমি যুদ্ধ শুরু করব এবং যুদ্ধের প্রস্তুতি নেব।

41-44: "আমি কাঁঠিতে তীর প্রস্তুত করব। আমি ... দড়ি দিয়ে স্লিংস্টোন। আমি আমার বর্শা পালিশ করা শুরু করব। আমি থ্রোস্টিক এবং ঢাল প্রস্তুত করব।

45-48: "আমি এর ঘন জঙ্গলে আগুন ধরিয়ে দেব। আমি তার অপকর্মের জন্য একটি কুড়াল নেব। আমি গিবিল নামক শুদ্ধিদাতাকে তার পবিত্র দাঁত তার জলপ্রবাহে খালি করে দেব। আমি দুর্গম পর্বতমালা আরাত্তার মাধ্যমে এই আতঙ্ক ছড়িয়ে দেব।

49-52: "একটি শহরের মতো যাকে আন অভিশাপ দিয়েছে, এটি যেন কখনও পুনরুদ্ধার করা না হয়। এমন একটি শহরের মতো যেখানে এনলিল ভ্রু কুঁচকে গেছে, এটি যেন আর কখনও তার ঘাড় উঁচু না করে। আমি যখন কাছে যাই তখন পাহাড় কাঁপতে পারে। ইবিহ আমাকে সম্মান দান করুন এবং আমার প্রশংসা করুন।

53-58: সুয়েনের সন্তান ইনানা রাজকীয় পোশাক পরিধান করেছিলেন এবং আনন্দে নিজেকে বেঁধে রেখেছিলেন। তিনি তার কপাল আতঙ্ক এবং ভয়ঙ্কর দীপ্তিতে সজ্জিত করেছিলেন। তিনি তার পবিত্র গলার চারপাশে কর্নেলিয়ান গোলাপগুলি সাজিয়ে রেখেছিলেন। তিনি তার ডানদিকে সাত মাথার সিটা অস্ত্রটি জোরে প্রচার করেছিলেন এবং তার পায়ে ল্যাপিস লাজুলির স্ট্র্যাপ রেখেছিলেন।

59-61: সন্ধ্যায় তিনি রাজকীয়ভাবে বেরিয়ে এসেছিলেন এবং আশ্চর্যের দরজার পথ অনুসরণ করেছিলেন। তিনি অ্যানকে একটি নৈবেদ্য দিয়েছিলেন এবং তার কাছে একটি প্রার্থনা করেছিলেন।

62-64: অ্যান, ইনানাকে আনন্দিত করে, এগিয়ে এসে তার জায়গা নিয়েছিল। তিনি স্বর্গের সম্মানের আসন পূরণ করেছিলেন।

65-69: (ইনান্না ঘোষণা করলেন:) "আন, আমার পিতা, আমি আপনাকে অভিবাদন জানাই! আমার কথায় কান দিন। তুমি আমাকে স্বর্গের দেবতাদের মধ্যে ভয়ঙ্কর করে তুলেছ। তোমার জন্য আমার কথার স্বর্গে বা পৃথিবীতে কোন প্রতিদ্বন্দ্বী নেই। আপনি আমাকে দিয়েছেন ... এবং সিলিগ অস্ত্র, অ্যান্টিবাল এবং ম্যানসিয়াম প্রতীক

70-79: "সোকলটি অবস্থানে স্থাপন করা এবং সিংহাসন এবং ভিত্তিকে দৃঢ় করা, মুবুম গাছের মতো বাঁকানো সিটা অস্ত্রের শক্তি বহন করা , ছয় জোয়াল দিয়ে মাটি ধরে রাখা, চতুর্গুণ জোয়াল দিয়ে উরু প্রসারিত করা, হত্যাকাণ্ড অভিযান এবং ব্যাপক সামরিক অভিযান চালিয়ে যাওয়া, সেই রাজাদের কাছে উপস্থিত হওয়া ... চাঁদের আলোর মতো স্বর্গের জন্য, বাহু থেকে তীর ছুঁড়ে পঙ্গপালের দাঁতের মতো ক্ষেত, বাগানে এবং জঙ্গলে পড়ে যাওয়া, হ্যারোকে বিদ্রোহীদের দেশে নিয়ে যাওয়া, তাদের শহরের দরজা থেকে তালা সরিয়ে ফেলা যাতে দরজা খোলা থাকে - রাজা আন, আপনি সত্যিই আমাকে এই সমস্ত কিছু দিয়েছেন, এবং..."

80-82: "বিদ্রোহী দেশগুলি ধ্বংস করার জন্য আপনি আমাকে রাজার ডান দিকে রেখেছেন: তিনি আমার সহায়তায় পর্বতের পাদদেশে বাজপাখির মতো মাথা ভেঙে ফেলুন, রাজা আন, এবং আমি ... তোমার নাম সুতোর মতো সারা দেশে।

83-88: "সে ফাটলে সাপের মতো ভূমি ধ্বংস করুক। তিনি তাদের পাহাড় থেকে নেমে আসা সাজকাল সাপের মতো ঘুরে বেড়ান। তিনি পাহাড়ের উপর কর্তৃত্ব প্রতিষ্ঠা করেন, এটি পরীক্ষা করেন এবং এর দৈর্ঘ্য জানতে পারেন। তিনি আন এর পবিত্র অভিযানে যান এবং এর গভীরতা জানুন। দেবতারা ..., যেহেতু অনুনা দেবতাদের ..."

89-95: "এটা কি করে যে আকাশে ও পৃথিবীতে পর্বত আমাকে ভয় পেল না, ইনান্না, স্বর্গে ও পৃথিবীতে পর্বত আমাকে ভয় পেল না, আকাশে ও পৃথিবীতে এবিহ পর্বতমালা আমাকে ভয় পেল না? কারণ সে আমাকে কোন সম্মান দেখায়নি, কারণ সে তার নাক মাটিতে রাখেনি, কারণ এটি ধূলিতে তার ঠোঁট ঘষে না, আমি যেন উঁচু পর্বতমালা দিয়ে আমার হাত পূরণ করি এবং এটিকে আমার আতঙ্কের হাতে সমর্পণ করি।

96-99: "এর চমৎকার দিকগুলির বিপরীতে আমাকে দুর্দান্ত ব্যাটারিং ভেড়া রাখতে দিন, এর ছোট দিকের বিপরীতে আমাকে ছোট ব্যাটারিং ভেড়া রাখতে দিন। আমাকে ঝড় তুলতে দিন এবং পবিত্র ইনান্নার 'খেলা' শুরু করতে দিন। পর্বতমালায় আমাকে যুদ্ধ করতে দাও এবং যুদ্ধের প্রস্তুতি নিতে দাও।

100-103: "আমাকে কাঁঠিতে তীর প্রস্তুত করতে দিন। আমাকে দাও... দড়ি দিয়ে স্লিংস্টোন। আমাকে আমার ল্যান্সের পালিশ করা শুরু করতে দিন। আমাকে থ্রোস্টিক এবং ঢাল প্রস্তুত করতে দিন।

104-107: "আমাকে তার ঘন জঙ্গলে আগুন ধরিয়ে দিতে দিন। আমাকে তার অপকর্মের জন্য একটি কুঠার নিতে দিন। আমাকে গিবিল, বিশুদ্ধকর, তার জলপ্রবাহে তার পবিত্র দাঁত খালি করতে দিন। আমাকে দুর্গম পর্বতমালা আরাত্তা দিয়ে এই আতঙ্ক ছড়িয়ে দিতে দিন।

108-111: "একটি শহরের মতো যাকে আন অভিশাপ দিয়েছে, এটি যেন কখনও পুনরুদ্ধার করা যায় না। এমন একটি শহরের মতো যেখানে এনলিল ভ্রু কুঁচকে গেছে, এটি যেন আর কখনও তার ঘাড় উঁচু না করে। আমি যখন কাছে যাই তখন পাহাড় কাঁপতে পারে। ইবিহ আমাকে সম্মান দান করুন এবং আমার প্রশংসা করুন।

112-115: দেবতাদের রাজা আন, তাকে উত্তর দিলেন: "আমার ছোট্ট মেয়েটি এই পর্বতকে ধ্বংস করার দাবি করছে - সে কী গ্রহণ করছে? ইনান্না এই পাহাড়টি ধ্বংস করার দাবি জানায় - সে কী নিচ্ছে? তিনি এই পাহাড়টি ধ্বংস করার দাবি জানিয়েছেন - তিনি কী নিচ্ছেন?"

116-120: "এটি দেবতাদের আবাসগুলিতে ভয়ঙ্কর আতঙ্ক ঢেলে দিয়েছে। এটি অনুনা দেবতাদের পবিত্র বাসস্থানগুলিতে আতঙ্ক ছড়িয়ে দিয়েছে। এটি এই ভূমিতে তার আতঙ্ক এবং হিংস্রতা ঢেলে দিয়েছে। এটি সমস্ত ভূখণ্ডে পর্বতমালার উজ্জ্বলতা এবং আতঙ্ক ছড়িয়ে দিয়েছে। এর অহংকার স্বর্গের কেন্দ্র পর্যন্ত বিস্তৃত।

121-126: "ফল তার সমৃদ্ধ বাগানে ঝুলছে এবং বিলাসিতা ছড়িয়ে পড়ে। এর চমৎকার গাছগুলি নিজেরাই স্বর্গের শিকড়ের জন্য বিস্ময়ের উৎস। এবিহ ... গাছ এবং উজ্জ্বল শাখার ছাউনির নীচে সিংহ প্রচুর পরিমাণে রয়েছে। এটি বন্য ভেড়া এবং হরিণকে অবাধে প্রচুর পরিমাণে তৈরি করে। এটি ফুলে ওঠা ঘাসে বুনো ষাঁড় দাঁড়িয়ে আছে। পর্বতমালার সাইপ্রাস গাছের মধ্যে হরিণ দম্পতি।

127-130: "আপনি এর আতঙ্ক এবং ভয়ের মধ্য দিয়ে যেতে পারবেন না। পর্বতমালার ঔজ্জ্বল্য ভয়ঙ্কর। মেইডেন ইনানা, আপনি এর বিরোধিতা করতে পারবেন না। " এভাবে তিনি কথা বললেন।

131-137: উপপত্নী তার ক্রোধ এবং ক্রোধে অস্ত্রাগার খুলে ল্যাপিস লাজুলি গেটে ধাক্কা দেয়। তিনি চমৎকার যুদ্ধ নিয়ে এসেছিলেন এবং একটি দুর্দান্ত ঝড় ডেকেছিলেন। পবিত্র ইনান্না কাঁপের দিকে হাত বাড়াল। তিনি অশুভ পলি দিয়ে একটি বিশাল বন্যা তৈরি করেছিলেন। সে পাত্রের সাথে একটি অশুভ প্রচণ্ড বাতাস আলোড়িত করেছিল।

138-143: আমার ভদ্রমহিলা পর্বতমালার মুখোমুখি হয়েছিলেন। তিনি ধাপে ধাপে এগিয়ে গেলেন। সে তার ছুরির দুই প্রান্ত তীক্ষ্ণ করল। সে এবিহের ঘাড় এমনভাবে চেপে ধরল যেন এস্পার্টো ঘাস ছিঁড়ে ফেলছে। সে ছুরির দাঁতগুলি তার ভিতরে চেপে ধরল। সে বজ্রপাতের মতো গর্জে উঠল।

144-151: এবিহের দেহ গঠনকারী পাথরগুলি তার পাশ থেকে নেমে এসেছিল। এর পাশ এবং ফাটল থেকে বড় বড় সাপগুলি বিষ থুতু ফেলেছিল। তিনি তার বনকে অভিশাপ দিয়েছিলেন এবং এর গাছগুলিকে অভিশাপ দিয়েছিলেন। তিনি খরার কারণে তার ওক গাছগুলিকে মেরে ফেলেন। তিনি তার পাশের দিকে আগুন ঢেলে দিয়েছিলেন এবং এর ধোঁয়াকে ঘন করে তুলেছিলেন। দেবী পাহাড়ের উপর কর্তৃত্ব প্রতিষ্ঠা করেছিলেন। পবিত্র ইনান্না তার ইচ্ছামতো কাজ করলেন।

152-159: তিনি ইবিহ পর্বতমালায় গিয়ে সম্বোধন করলেন: "পর্বতমালা, তোমার উচ্চতার কারণে, তোমার উচ্চতার কারণে, তোমার আকর্ষণের কারণে, তোমার সৌন্দর্যের কারণে, তোমার পবিত্র বস্ত্র পরিধানের কারণে, তুমি স্বর্গে পৌঁছানোর কারণে, কারণ তুমি তোমার নাক মাটিতে রাখেনি, কারণ তুমি তোমার ঠোঁট ধুলোয় ঘষতে নি। আমি তোমাকে হত্যা করেছি এবং তোমাকে নীচে নামিয়ে এনেছি।

160-165: "হাতির মতো আমি তোমার দাঁত ধরলাম। একটি বিশাল বুনো ষাঁড়ের মতো আমি তোমার মোটা শিং ধরে তোমাকে মাটিতে নিয়ে এসেছি। ষাঁড়ের মতো আমি তোমার প্রচণ্ড শক্তিকে মাটিতে ফেলে দিয়েছি এবং নির্মমভাবে তোমাকে তাড়া করেছি। আমি তোমার চোখে অশ্রুকে আদর্শ করে ফেলেছি। আমি তোমার হৃদয়ে বিলাপ রেখেছি। দুঃখের পাখিরা এই পাশগুলিতে বাসা তৈরি করছে।

166-170: দ্বিতীয়বারের জন্য, তার ভয়ঙ্কর আতঙ্কে আনন্দিত হয়ে তিনি ধার্মিকভাবে বলেছিলেন: "আমার পিতা এনলিল পর্বতের মাঝখানে আমার মহা আতঙ্ক ঢেলে দিয়েছেন। আমার ডান পাশে তিনি একটি অস্ত্র রেখেছেন। আমার বাম দিকে এক... স্থাপন করা হয়। আমার ক্রোধ, দুর্দান্ত দাঁতযুক্ত একটি ভয়ঙ্করতা, পাহাড়টিকে ছিঁড়ে ফেলেছে।

171-175: "আমি একটি প্রাসাদ তৈরি করেছি এবং আরও অনেক কিছু করেছি। আমি একটি সিংহাসন স্থাপন করেছি এবং তার ভিত্তি দৃঢ় করেছি। আমি কুর্জারা কাল্ট পারফর্মারদের একটি ছুরি এবং প্ররোচনা দিয়েছি। আমি গালা কাল্ট পারফর্মারদের ইউবি এবং লিলিস ড্রামস দিয়েছি। আমি পিলিপিলি কাল্ট পারফর্মারদের পাগড়ি পরিবর্তন করেছি।

176-181: "আমার বিজয়ে আমি পাহাড়ের দিকে ছুটে গিয়েছিলাম। আমার বিজয়ে আমি এবিহ পর্বতমালার দিকে ছুটে গেলাম। আমি বন্যার মতো এগিয়ে গেলাম, এবং উঠে আসা জলের মতো আমি বাঁধটি উপচে পড়লাম। আমি পাহাড়ে আমার বিজয় চাপিয়ে দিয়েছি। আমি আমার বিজয় ইবিহের উপর চাপিয়ে দিয়েছি।

182-183: সুয়েনের মহান সন্তান এবিহকে ধ্বংস করার জন্য, কুমারী ইনান্না, প্রশংসিত হোক।

184: নিসাবার প্রশংসা হোক।

উপসংহার

যদিও কবিতাটি সাধারণত এনহেদুয়ানার কাজ হিসাবে বোঝা যায়, তবে কিছু পণ্ডিত আছেন যারা এই দাবিকে চ্যালেঞ্জ করেছেন এবং তাই লুগাল-অ্যানের সাথে এনহেদুয়ানার দ্বন্দ্বকে প্রতিফলিত করে এর ব্যাখ্যাটি প্রত্যাখ্যান করেছেন। উত্স উপাদান হিসাবে লুগাল-অ্যানের অভ্যুত্থানের পাঠ্যের সাথে কোনও সম্পর্ক নেই - এমনকি এনহেদুয়ানাকে টুকরোটির সাথে যুক্ত করার প্রয়োজনও নেই - কারণ কবিতাটি নারীর ক্ষমতায়নকে উত্সাহিত করতে আগ্রহী যে কেউ লিখতে পারে।

Disk of Enheduanna
এনহেদুয়ানার ডিস্ক Zunkir (CC BY)

এটি যেই লিখে থাকুক না কেন, কাজটি ব্যাখ্যা করা যেতে পারে যে কীভাবে সাধারণভাবে নারীদের যথাযথ সম্মান দেওয়া হয় না এবং গ্রহণযোগ্যতার পরিবর্তে পিতৃতান্ত্রিক ব্যবস্থাকে অমান্য করে প্রতিক্রিয়া জানানো তাদের অধিকারের মধ্যে রয়েছে। পরবর্তী রচনা, ইনানা এবং সু-কালে-তুদা (প্রায় 1800 খ্রিস্টপূর্বাব্দ), একটি গল্পের মাধ্যমে এই একই থিমটি অন্বেষণ করে যেখানে ইনানা একজন মালী দ্বারা ধর্ষিত হয় এবং আক্রমণের পরে নীরবে ভোগ করার পরিবর্তে, লোকটিকে শিকার করে এবং তাকে হত্যা করে। এই রচনার লেখক ইনান্না এবং এবিহকে মনে রাখতে পারেন, কারণ উভয়ের ক্ষেত্রেই ইনানা পিতৃতন্ত্রের প্রত্যাশার কাছে আত্মসমর্পণ করতে অস্বীকার করেছেন এবং নিজের শর্তে নিজের জন্য ন্যায়বিচার দাবি করেছেন।

বিজ্ঞাপন সরান
বিজ্ঞাপন

প্রশ্ন ও উত্তর

ইনান্না ও এবিহ কী?

ইনান্না এবং এবিহ প্রাচীন মেসোপটেমিয়ার একটি সুমেরীয়/আক্কাদীয় কবিতা যা উরের কবি / পুরোহিত এনহেদুয়ানাকে দায়ী করে, যা অপমানের প্রতিশোধ নিতে পর্বত-দেবতা এবিহের উপর দেবী ইনান্নার বিজয়ের গল্প বলে।

ইনান্না ও এবিহ কবে লেখা হয়?

ইনান্না এবং এবিহের লেখক সম্পর্কে পণ্ডিতদের মধ্যে মতভেদ রয়েছে। যদি এটি এনহেদুয়ানা দ্বারা লেখা হয়, তবে এটি খ্রিস্টপূর্বাব্দ 2300 সালের।

ইনান্না এবং এবিহের অন্যান্য শিরোনামগুলি কী কী?

ইনান্না এবং এবিহ কবিতার একটি আধুনিক যুগের শিরোনাম। অন্যান্য শিরোনামগুলির মধ্যে রয়েছে "ইনানার পর্বতের সাথে যুদ্ধ" এবং মূল শিরোনামটি "ভয়ঙ্কর শক্তির দেবী" হিসাবে অনুবাদ করা হয়েছে।

ইনান্না এবং এবিহ কেন গুরুত্বপূর্ণ?

ইনানা এবং এবিহ এনহেদুয়ানার একটি প্রধান কাজ হিসাবে গুরুত্বপূর্ণ, যার নাম দ্বারা পরিচিত বিশ্বের প্রথম লেখক, তবে কিছু পণ্ডিত এটিকে নারীর ক্ষমতায়নকে উত্সাহিত করার জন্য একটি প্রোটো-নারীবাদী কাজ হিসাবে ব্যাখ্যা করেছেন, এটি কে লিখেছেন তা বিবেচনা না করে।

গ্রন্থপঞ্জী

ওয়ার্ল্ড হিস্ট্রি এনসাইক্লোপিডিয়া অ্যামাজন অ্যাসোসিয়েট এবং যোগ্য বই কেনার উপর কমিশন অর্জন করে।

অনুবাদক সম্পর্কে

Tuli Banerjee
আমার কোন কাজের অভিজ্ঞতা নেই। বর্তমানে আমি বিদেশী ভাষা অধ্যয়ন করছি। আমি ঐতিহাসিক প্রবন্ধ এবং ঐতিহাসিক কল্পকাহিনী পড়তে ভালোবাসি।

লেখকের সম্পর্কে

Joshua J. Mark
জোসুয়া যে মার্ক একজন 'ফ্রিল্যান্স' লেখক এবং নিউ ইয়র্ক, মারিস্ট কলেজের প্রাক্তণ পার্ট-টাইম প্রফেসর অফ ফিলজফি। নিবাস গ্রীস এবং জার্মানি। ইজিপ্ট ভ্রমণ করেছেন একাধিকবার। কলেজে উনি ইতিহাস, লেখালিখি, সাহিত্য এবং দর্শন বিষয়ে শিক্ষাদান করেছেন।

এই কাজটি উদ্ধৃত করুন

এপিএ স্টাইল

Mark, J. J. (2026, March 26). ইনান্না ও এবিহ: নারীর ক্ষমতার উপর একটি কাব্যিক আখ্যান. (T. Banerjee, অনুবাদক). World History Encyclopedia. https://www.worldhistory.org/trans/bn/2-2194/

শিকাগো স্টাইল

Mark, Joshua J.. "ইনান্না ও এবিহ: নারীর ক্ষমতার উপর একটি কাব্যিক আখ্যান." অনুবাদ করেছেন Tuli Banerjee. World History Encyclopedia, March 26, 2026. https://www.worldhistory.org/trans/bn/2-2194/.

এমএলএ স্টাইল

Mark, Joshua J.. "ইনান্না ও এবিহ: নারীর ক্ষমতার উপর একটি কাব্যিক আখ্যান." অনুবাদ করেছেন Tuli Banerjee. World History Encyclopedia, 26 Mar 2026, https://www.worldhistory.org/trans/bn/2-2194/.

বিজ্ঞাপন সরান