বৃহত্তর গ্রিকো-রোমান বিশ্বে যাদু সর্বদা উপস্থিত ছিল। মন্ত্র এবং ভেষজ, আত্মা এবং দেবতা, অভিশাপ এবং আশীর্বাদ, ভবিষ্যদ্বাণী এবং ওরাকলস, এগুলি সমস্ত প্রাচীন এবং প্রাচীন ভূমধ্যসাগরে (খ্রিস্টীয় 1 ম-7 ম শতাব্দী) বসবাসকারী লোকদের জন্য যাদুকরের যাদু এবং কারুশিল্পের ডোমেন ছিল। যাদু অনুশীলন করা লোকেরা রোমান সাম্রাজ্যের সবচেয়ে নির্যাতিত সম্প্রদায়গুলির মধ্যে ছিল এবং প্রায়শই রোমান সাম্রাজ্যের সাংস্কৃতিক অভিজাত এবং রাজনীতিবিদদের দ্বারা ঘৃণা করা প্রান্তিক এবং গোপনীয়তার অধীনে বসবাসকারী হিসাবে উপস্থাপন করা হয়েছে।
তবুও সমস্ত অপবাদ, সন্দেহ এবং নিপীড়ন সত্ত্বেও, যাদুকররা স্থানীয় জনগণের ব্যক্তিগত জীবনের সাথে গভীরভাবে জড়িত ছিল এবং সাধারণ লোকদের মধ্যে খ্যাতি এবং জনপ্রিয়তা উপভোগ করেছিল, তাদের কাছ থেকে অর্থ উপার্জন করেছিল। মানুষ এবং দেবতাদের মধ্যে মধ্যস্থতাকারী হিসাবে দাবি করে, তারা তাদের সম্প্রদায়ের বিশ্বাসযোগ্য এবং নির্ভরযোগ্য ব্যক্তিত্ব হয়ে ওঠে কারণ তারা যে যাদু সম্পাদন করেছিল তা মনস্তাত্ত্বিকভাবে বা বাস্তব জীবনে কার্যকর ছিল। যাদুকররা লোকদের কথা শুনেছিল এবং যারা তাদের কাছে সাহায্যের জন্য এসেছিল তাদের মনে একটি কর্তৃত্বপূর্ণ চিত্র স্থাপন করেছিল।
তদুপরি, গ্রিকো-রোমান প্রেক্ষাপটে যাদুর অর্থ মূল্যবোধের একটি সিস্টেম যা যাদুকর এবং তাদের বিশ্বাসীরা সাবস্ক্রাইব করেছিল, অন্য জগতের কিছু অ্যাক্সেস করার দাবি করে। একজন উজ্জ্বল জাদুকর হওয়ার অর্থ ছিল নিজের মনস্তাত্ত্বিক অনুভূতিকে অন্তর্দৃষ্টির সাথে কাজে লাগানো এবং এমন লোকদের আধ্যাত্মিক আশ্রয় হিসাবে যাদু সরবরাহ করা যারা ভালবাসা এবং ঘৃণা চেয়েছিল, যারা তাদের ইতিমধ্যে মালিকানাধীন সম্পত্তির চেয়ে বেশি চেয়েছিল এবং কামনা করেছিল এবং এটি এমন কিছু ছিল যা আবুনোটিকোসের আলেকজান্ডার (105-170) সত্যিই ভাল ছিল।
আবুনোটিকোসের আলেকজান্ডার
আবুনোটিকোসের আলেকজান্ডার সম্ভবত রোমান সাম্রাজ্যের সবচেয়ে বিখ্যাত জাদুকরদের মধ্যে একজন ছিলেন। তিনি একজন বিশেষ মিশরীয় চিকিৎসকের শিক্ষানবিশ ছিলেন, যা একজন যাদুকর হিসেবে তার নির্ভরযোগ্যতাকে আরও শক্তিশালী করেছিল, যেহেতু মিশর ছিল রোমান জনগণের জনপ্রিয় কল্পনায় জাদুর দেশ। এটি একটি সাধারণ স্টেরিওটাইপ হতে পারে, তবে এটি ব্যবসায় তার শংসাপত্রগুলিও প্রতিষ্ঠা করেছে। 'বিদেশী জ্ঞান' সাধারণ মানুষের কাছে অ্যাক্সেসযোগ্য ছিল না, এবং যেমন, এটি একজন শিক্ষিত এবং বিশ্বাসযোগ্য জাদুকর হওয়ার ইঙ্গিত দেয়। মিশরীয় টপগুলি অবশ্যই সাধারণ ছিল; "জ্ঞানের বিভিন্ন ক্ষেত্রে বিশেষজ্ঞ ছিলেন এমন বিজ্ঞ এবং বৃদ্ধ প্রধান যাজকদের" সাথে একটি অদ্ভুত সাক্ষাতের কথা উল্লেখ করেছেন ট্র্যালেসের থেসালাস (ডি ভার্চুটিবাস হারবারাম 12-28), এবং লুসিয়ান এমন একজনের সাথে দৌড়ানোর বিষয়ে লিখেছেন যার "প্রজ্ঞা আশ্চর্যজনক ছিল এবং তিনি সম্পূর্ণ মিশরীয় প্রশিক্ষণ পেয়েছিলেন" (ফিলোপসিউডিস 34)।
পড়াশোনার পরে, আলেকজান্ডার অন্য ব্যক্তির সাথে একটি ওরাকল সহ-প্রতিষ্ঠা করেছিলেন এবং একসাথে তারা কেবল ভাগ্যই অর্জন করেননি বরং দুর্দান্ত প্রতিপত্তিও উপভোগ করেছিলেন। তিনি এবং তার ওরাকল এতটাই বিখ্যাত ছিলেন যে এমনকি রোমান সম্রাট মার্কাস অরেলিয়াস (রাজত্ব 161-180) তাকে যুদ্ধের গতিপথের পূর্বাভাস দেওয়ার জন্য নিয়োগ করেছিলেন। তার ভবিষ্যদ্বাণী ব্যর্থ হয়েছিল, তবে তিনি সম্রাটকে একটি সন্তোষজনক উত্তর দেওয়ার জন্য যথেষ্ট চালাক ছিলেন, কারণ তিনি "ক্রোয়েসাসকে দেওয়া ওরাকলের বিষয়ে ডেলফিয়ান প্রতিরক্ষাকে যুক্ত করার জন্য যথেষ্ট সমতল ছিলেন, যে ঈশ্বর সত্যই বিজয়ের ভবিষ্যদ্বাণী করেছিলেন, তবে এটি রোমানদের কাছে বা শত্রুর কাছে যাবে কিনা তা নির্দেশ করেননি" (লুসিয়ান, আলেকজান্ডারের জীবন, 48)।
এর আগে, যখন অ্যান্টোনিন প্লেগ 165 এবং 180 এর মধ্যে সাম্রাজ্যকে ধ্বংস করেছিল, তখন তিনি অনেক শহরে ওরাকল এবং প্রতিরক্ষামূলক শ্লোক প্রেরণ করেছিলেন, প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে তিনি নিজেই তাদের অমোরহ সহায়তা দেবেন যাতে এই দুর্যোগগুলির কোনওটিই তাদের উপর না আসে। তিনি এতে ব্যর্থ হয়েছিলেন বলে মনে হয়েছিল কারণ শ্লোকটি "প্লেগের বিরুদ্ধে একটি কবজ হিসাবে দরজার উপর লেখা সর্বত্র দেখা গিয়েছিল; তবে বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই এর বিপরীত ফলাফল ছিল। কিছু ঘটনাক্রমে এটি বিশেষত যে বাড়িগুলিতে শ্লোকটি খোদাই করা হয়েছিল সেগুলি জনশূন্য ছিল" (লুসিয়ান, আলেকজান্ডারের জীবন, 36)।
তবুও, আলেকজান্ডারের ক্যারিশমা এবং অস্পষ্ট কথাগুলি রোমান উচ্চ সমাজে কয়েকজন সমর্থককে জিতেছিল, যা তার বিশ্বাসীদের মধ্যে তার কর্তৃত্ব বজায় রাখার জন্য যথেষ্ট। তিনি 70 বছর বয়সে মারা যান, একটি সম্মানজনক বয়স, যদিও তিনি নিজেই ভবিষ্যদ্বাণী করেছিলেন যে তিনি 150 বছর পর্যন্ত বেঁচে থাকবেন।
আলেকজান্ডার সম্পর্কে আমরা যা জানি তার বেশিরভাগই সামোসাটার লুসিয়ান (125-180) এর লেখা জীবনী থেকে আসে, যিনি একজন ব্যঙ্গাত্মক এবং অলঙ্কারবিদ ছিলেন তবে ধর্ম এবং জাদুর মতো কুসংস্কারের প্রকাশ্যে বিরোধী ছিলেন। লুসিয়ান আলেকজান্ডার অন্য লোকদের উপর যে কৌশলগুলি ব্যবহার করেছিলেন তা উপহাস করেছিলেন এবং যারা তাদের প্রেমে পড়েছিলেন তাদের জন্য দুঃখ প্রকাশ করেছিলেন। তিনি এমন একজন ব্যক্তিকে উপস্থাপন করতে চেয়েছিলেন যিনি বিশ্বকে প্রতারিত করেছেন, একজন বিখ্যাত মিথ্যাবাদী যাকে তিনি প্রকাশ করবেন। তবুও এটি করার মাধ্যমে, তিনি সাক্ষ্য দিয়েছিলেন যে আলেকজান্ডার তার সময়ে কতটা জনপ্রিয় ছিলেন।
লুসিয়ানের কঠোর কথাগুলি আলেকজান্ডারের প্রতারণামূলক জীবনকে প্রকাশ করেছিল, তবে পুরানো প্রবাদটি যেমন আমাদের বলেছিল, মুন্ডাস ভল্ট ডেসিপি, এরগো ডেসিপিয়াটুর ("পৃথিবী প্রতারিত হতে চায়, তাই এটি প্রতারিত হোক")। জীবনের বিভ্রম এবং খুব বিভ্রান্তিকর দিকটি যাদুকররা ঠিক যা কাজে লাগানোর চেষ্টা করছিল। আমাদের আশ্চর্য হওয়া উচিত নয় যে, অনেকে, যারা অসীম দুঃখকষ্ট ও কষ্ট সহ্য করেছিল, তারা সেগুলো বিশ্বাস করতে বেছে নিয়েছিল। রোমান সাম্রাজ্য জুড়ে, আরও অনেক জাদুকর স্থানীয় পর্যায়ে তাদের নৈপুণ্য অনুশীলন করেছিলেন: আমরা তাদের নাম বা তাদের সহায়তা চেয়েছিলেন এমন লোকদের জানি না। তবে আমরা যা জানি তা হ'ল মিশরের মরুভূমি থেকে খনন করা গ্রিক ম্যাজিক প্যাপিরির জন্য তারা কীভাবে যাদু অনুশীলন করেছিল।
গ্রীক ম্যাজিক প্যাপিরি
গ্রীক ম্যাজিক প্যাপিরি (প্যাপিরি গ্রেসি ম্যাজিকা বা পিজিএম) যাদুকরী গ্রন্থগুলির একটি সংগ্রহকে দেওয়া প্রচলিত নাম, যার কিছু অংশ 1820 এর দশকে মিশরের ফরাসি কনসাল জিন-ফ্রাঁসোয়া মিমাউটের কাছে বিক্রি হয়েছিল, যিনি সেগুলি ফ্রান্সের জাতীয় গ্রন্থাগারে জমা দিয়েছিলেন, যখন অন্যান্য অংশগুলি জিওভান্নি আনাস্তাসির কাছে জমা দিয়েছিলেন, যার সংগ্রহগুলি লুভর এবং ব্রিটিশ মুয়েসামের মতো প্রধান ইউরোপীয় মিউসাম দ্বারা অধিগ্রহণ করা হয়েছিল। প্যাপিরি জাদুঘরে পৌঁছানোর সাথে সাথেই সম্পূর্ণ পাঠ্যের অনুবাদ শুরু হয়েছিল; বর্তমান সবচেয়ে সম্পূর্ণ ইংরেজি অনুবাদ হ'ল 1980 এর দশকের হান্স ডিয়েটার বেটজ।
পিজিএম প্রাচীনত্বের শেষের দিকে রোমান মিশরের আধ্যাত্মিক এবং ধর্মীয় জগতের একটি বিরল ঝলক সরবরাহ করে। এই গ্রন্থগুলিতে, প্রাচীন মিশরীয় ধর্মের দেবতা, গ্রিকো-রোমান পৌত্তলিক দেবতা এবং খ্রিস্টান ঈশ্বর সর্বদা শ্রদ্ধার বিষয় হয় না বরং প্রতিদিনের ইচ্ছা, প্রেমমূলক আকাঙ্ক্ষা এবং মন্দ অভিশাপের সরবরাহকারী হিসাবে দেখা হয়। দেবতা এবং আত্মা, যখন সঠিকভাবে এবং সঠিকভাবে আহ্বান করা হয়, তখন মরণশীল এবং তাদের জগতের জন্য ভাগ্য এবং দুর্ভাগ্য উভয়ই আনতে পারে। একটি ব্যবহারিক হ্যান্ডবুক হিসাবে, জাদুর প্রতি পিজিএমের পদ্ধতিটি তার ব্যবহারকারীদের সমস্যাগুলিকে সম্বোধন করে এবং যাদুকরদের দিকনির্দেশনা সরবরাহ করে যাতে তারা অন্যান্য ভূমিকার মধ্যে নিরাময়কারী, ধ্যানকারী এবং মধ্যস্থতাকারী হিসাবে নিজেকে উপস্থাপন করতে পারে এবং এমন একটি প্রক্রিয়ার মাধ্যমে একচেটিয়া পদ্ধতিতে তাদের কর্তৃত্বকে প্রচার করতে পারে যা জাদুকর এবং তারা আহ্বান করা শক্তিশালী প্রাণী উভয়কেই জড়িত করে।
পিজিএম মূলত বানানগুলির একটি সংগ্রহ, যা কীভাবে তাদের কাস্ট করতে হবে সে সম্পর্কেও নির্দেশাবলী সরবরাহ করে: কোন উপকরণগুলি প্রস্তুত করা উচিত, কোন কবজ ব্যবহার করা উচিত এবং এটি কী সম্ভাব্য প্রভাব অর্জন করবে। একটি সফল যাদুকরী অনুষ্ঠান সম্পাদন করার জন্য, সঠিক সময়, স্থান, মাধ্যম এবং করণীয় জিনিসগুলি জানা অপরিহার্য, তবে পাঠ্যগুলির নমনীয় শব্দগুলিও উন্মুক্ত ব্যাখ্যাকে আমন্ত্রণ জানায় এবং বিভিন্ন অনুশীলনকে সামঞ্জস্য করে, যাদুকরদের বেছে নেওয়ার বিকল্প দেয়। সুবিধাজনকভাবে, এটি ক্ষমাযোগ্য ব্যর্থতার জন্যও জায়গা ছেড়ে দেয়।
এটি একই অনুশীলনের পরস্পরবিরোধী নির্দেশনাও ব্যাখ্যা করে: যদি পূর্ণিমার কোনও অনুষ্ঠান আপনার ইচ্ছা সম্পন্ন না করে, তবে চাঁদ পূর্ণ না হলে আরও একবার চেষ্টা করুন: "যখন চাঁদ একটি স্থির চিহ্নে থাকে তখন এটি করুন ... যখন এটি পূর্ণ হয়ে যায় তখন নয়..." অন্য একটি অনুলিপিতে, এটি "যখন এটি পূর্ণ হয়" (পিজিএম ভি 45-52) পড়ে। একইভাবে, যখন কেউ সঠিক উপকরণ খুঁজে পায় না, তখন বিকল্প সন্ধান করা বা অন্য পদ্ধতি ব্যবহার করাও গ্রহণযোগ্য: "তবে আপনি যদি পেঁচা ধরতে না পারেন তবে একটি আইবিসের ডিম এবং একটি বাজপাখির পালক ব্যবহার করুন" (পিজিএম IV. 45-51)।
উপরন্তু, কবিতা, অর্থহীন শব্দ এবং শক্তিশালী অক্ষরগুলিও একটি যাদু অনুষ্ঠানে অবদান রাখে। উদাহরণস্বরূপ, হোমারকে আহ্বান করা বেশ সাধারণ। কাউকে আপনার বন্ধু বানানোর জন্য, কেউ ব্যবহার করতে পারে: "আসুন ... দখল করুন, এবং যাতে আমরা আমাদের শত্রুদের জন্য আনন্দ হয়ে উঠতে পারি" (PGM IV. 469-479) বা ক্রোধ সংযত করতে: "আপনি কি জিউসের বিরুদ্ধে আপনার শক্তিশালী বর্শা উত্তোলন করার সাহস করবেন?" (পিজিএম IV.467-468)।
হোমার ছাড়াও, পুনরাবৃত্তি স্বরবর্ণ (PGM I.15-20), প্যালিনড্রোমস (PGM IV.180-4), এবং গ্রীক অক্ষরগুলিও অপরিচিততার একটি রাজ্য তৈরি করতে ব্যবহৃত হয়। কখনও কখনও অন্যান্য ভাষাও ব্যবহার করা হত, তবে অনুবাদ অপ্রয়োজনীয় ছিল, কারণ এটি মূল শব্দগুলিকে তাদের শক্তি থেকে বঞ্চিত করত, যেমনটি এখানে ব্যাখ্যা করা হয়েছে:
কারণ যখন তারা অনুবাদ করা হয় তখন তাদের অর্থ সর্বদা আগের মতো সংরক্ষণ করে না; এবং তাছাড়া, প্রতিটি জাতির সাথে এমন কিছু বাগধারা রয়েছে যা বোধগম্য ভাষায় অন্যের কাছে প্রকাশ করা অসম্ভব। তদনুসারে, যদিও, সেগুলি অনুবাদ করা সম্ভব হতে পারে; তারা আর একই শক্তি সংরক্ষণ করে না।
(ইয়াম্ব্লিকাস, মিশরের রহস্যের উপর, 7.5)
মৌখিক সাউন্ড এফেক্ট এবং ভিজ্যুয়াল এফেক্ট আহ্বানে লুকানো জ্ঞানের পরামর্শ দেয় এবং এই জাতীয় শব্দগুলি একজনের দৈনন্দিন জীবনের বাইরে একটি দূরত্ব তৈরি করে। অদ্ভুত শব্দ এবং শব্দগুলি যে জিনিসগুলি সম্পাদন করতে পারে তার মধ্যে একটি হ'ল আত্মাদের মনোযোগ আকর্ষণ করা: "আপনার বন্ধুদের উত্থাপন করুন, আমি আপনাকে অনুরোধ করছি, আমি অনুরোধ করছি। হে দেবতাদের প্রভুগণ, আমাকে মাটিতে ফেলে দিও না, হে আমাকে শক্তি দাও, আমি ভিক্ষা করি এবং আমাকে দিও" (পৃষ্ঠা IV. 194-7)। যখন ভিক্ষা আত্মাদের ডাকাতে পারত না, তখন জোরপূর্বক জাদুর প্রয়োজন ছিল: "এটি জোরজবরদস্তির জন্য ব্যবহার করুন... তবে এটি ঘন ঘন সেলিনের কাছে ব্যবহার করবেন না / যদি না আপনি যে পদ্ধতিটি সম্পাদন করছেন তা তার ক্ষমতার যোগ্য না হয় (PGM IV. 2569-2573)।
পিজিএম আরও নিশ্চিত করেছিল যে যাদুকররা সম্পাদন করার জন্য সবচেয়ে কার্যকর বানানটি জানেন, কারণ এতে কবজের গুণমানের উপর ভাষ্য অন্তর্ভুক্ত রয়েছে, যেমন "এর চেয়ে বড় একটি পদ্ধতির অস্তিত্ব নেই" (পিজিএম III. 439), বা "আমি পৃথিবীতে এর চেয়ে বড় বানান খুঁজে পাইনি" (পিজিএম চতুর্থ 776-778), বা "আমি বহুবার বানানটি ব্যবহার করেছি, এবং প্রচুর আশ্চর্য হও" (PGM IV. 790)
জাদু বহিরাগতদের সাথে ভাগ করে নেওয়ার কথা ছিল না এবং কেবল যাদুকরদের শিক্ষানবিশ বা বংশধরদের কাছে প্রেরণ করা যেতে পারে। পিজিএম-এ, গোপনীয়তার উপর বারবার জোর দেওয়া হয়েছিল:
হে সন্তান, আমি যেমন তোমাকে শপথ করতে বাধ্য করেছি জেরুজালেমের মন্দিরে, যখন তুমি ঐশ্বরিক জ্ঞানে পরিপূর্ণ হবে, তখন বইটি নিষ্পত্তি করো যাতে এটি খুঁজে না পাওয়া যায়।
" (পিজিএম ত্রয়োদশ। 232-234)।
জনসাধারণের কৌতূহলের কারণে তারা ভেষজ এবং অন্যান্য জিনিসের নাম খোদাই করেছিলেন ... যাতে তারা জাদু অনুশীলন করতে না পারে... কিন্তু আমরা সংগ্রহ করেছি... অনেক কপি থেকে... সবই গোপন।
(PGM XII. 403-408)
এইভাবে, গোপনীয়তা, যাদুর অজানা অংশ হওয়ায়, মরণশীলদের পক্ষে অমরদের সাথে আলোচনা করতে সক্ষম একদল লোকের চিত্র তৈরি করতে সহায়তা করেছিল। একচেটিয়া কেবল পরিপূর্ণতা এড়ানোর জন্য নয়, জাদুর পবিত্রতা বজায় রাখার জন্যও প্রয়োজনীয় ছিল, অন্যকে সীমানা লঙ্ঘন করতে বাধা দেয়।
রোমান জগতে জাদুর সমাপ্তি
এটি বৈজ্ঞানিক এবং যুক্তিসঙ্গত সীমানার বিরুদ্ধে মানব মনের অন্বেষণ এবং শোষণ যা পিজিএম, অন্যান্য যাদুকরী অনুশীলন এবং জাদুকরদের সংজ্ঞায়িত করে। তারা ডুবে যাওয়ার পাশাপাশি মিথ্যা আশার জন্য সাহায্যের হাত ছিল, তবে এই দ্বৈততা হ'ল জাদুকররা কীভাবে নিজেদের প্রতিনিধিত্ব করেছিল এবং যা তাদের শক্তি এবং কর্তৃত্ব দিয়েছিল। অন্য জগতের কিছু অ্যাক্সেস করার দাবি করে, জাদুকররা একটি সামাজিক শ্রেণি তৈরি করেছিল এবং যাদু অনুশীলনের উপর তাদের জ্ঞান এবং যাদুকরী অনুশীলনের উপর নিয়ন্ত্রণ দ্বারা সংজ্ঞায়িত হয়েছিল।
প্রারম্ভিক সাম্রাজ্যের স্থানীয় সমাজে জাদু একটি কর্তৃত্বশীল শক্তি হিসাবে নিজেকে প্রতিষ্ঠিত করার সাথে সাথে, আলেকজান্ডারের উত্তরসূরিরা এখনও প্রাচীনত্বের শেষের দিকে সামাজিক ক্ষমতা ধরে রেখেছিল। তবুও, ধর্মনিরপেক্ষ এবং ধর্মীয় উভয় কর্তৃপক্ষই যাদু ব্যবহারকারীদের প্রতি একটি বৈরী মনোভাব গ্রহণ করেছিল, ক্ষতিকারক যাদুকে আক্রমণ করার পরিবর্তে, যাদু নিজেই প্রত্যাখ্যান করা হয়েছিল। আচারবাদী এবং যাদুকররা এখনও তাদের ছোট সম্প্রদায়গুলিতে আধ্যাত্মিক পরামর্শদাতা হিসাবে চেষ্টা করেছিলেন, তবে তারা আর অর্থনৈতিক সাফল্য উপভোগ করেননি। এমনকি রোমান সাম্রাজ্যে খ্রিস্টান ধর্ম ছড়িয়ে পড়ার পরেও জাদুকরী অনুশীলন ছিল। জাদুকররা কেবল তাদের আচার-অনুষ্ঠান পরিচালনার পদ্ধতি পরিবর্তন করছিল এবং কীভাবে তারা এই জাতীয় ক্রিয়াকলাপকে ন্যায্যতা দিয়েছিল, যদি ইতিমধ্যে তাদের অনুশীলনগুলি খ্রিস্টান না হয়।

