---
title: Nomes fenícios
author: Jan van der Crabben
translator: Cláudia Barros
source: https://www.worldhistory.org/trans/pt/2-120/nomes-fenicios/
format: machine-readable-alternate
license: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/)
updated: 2020-09-20
---

# Nomes fenícios

_Escrito por [Jan van der Crabben](https://www.worldhistory.org/user/jvdc/)_
_Traduzido por [Cláudia Barros](https://www.worldhistory.org/user/barrosclaudia)_

Os nomes fenícios eram, normalmente, palavras concebidas de modo a originarem um significado muito particular. No Próximo Oriente, dar um nome a uma criança tinha uma magnitude que é difícil de compreender nos dias de hoje. O ato de escolher o nome para o próprio filho celebrava o milagre de se criar vida, contudo também se acreditava que o nome teria uma grande influência sobre a entidade divina que viria a atuar benevolentemente durante o percurso de vida da criança. Desta forma, os nomes fenícios eram usualmente dedicados a um [deus](https://www.worldhistory.org/trans/pt/1-10299/deus/) específico, ou apenas eram simples pedidos de que uma divindade zelasse pela vida do filho.

Isto torna-se muito claro quando examinamos alguns nomes:

Abdhamon ('[servo](https://www.worldhistory.org/trans/pt/1-17609/servo/) de Hamon')

Abibaal ('[Baal](https://www.worldhistory.org/trans/pt/1-652/baal/) é meu pai')

Abirami ('o deus-pai está alegre')

Adonibaal ('Baal é o meu senhor')

Ahinadab ('o meu deus-irmão era nobre')

Ahirom ('o meu deus irmão está alegre')

Ahumm ('irmão do mar')

Azmelqart ('Melqart é poderoso')

Baaliahon ('para que Baal favoreça')

Baaliaton ('Baal deu')

Barekbaal ('Baal abençoou')

Batnoam ('filho do amuleto')

Bōdashtart ('da mão de Astarte')

Eshmounhilles ('Eshmoun salvou')

Eshmouniaton ('Eshmoun deu')

Hannibal ('favorecido por Baal')

Itthobaal ('Baal está com ele')

Melqart-shama' ('Melqart ouviu')

Paltibaal ('o meu refúgio é Baal')

Sikarbaal ('Baal lembrou-se')

Ummashtart ('Astarte é minha mãe')

Urumilki ('Milki é a minha luz')

Yada'milk ('Milk sabe')

Yehomilk ('para que Milk faça vida')

Os prefixos mais comuns são "Abd-" ('servo de'; cf. Abdhamon ), "Mithon-" ('presente de'), "Ben-" ('filho de'), "Ger" (prosélito) e "Hanni-" ('favorecido por', cf. Hanniba\[a\]l).

#### Editorial Review

This human-authored article has been reviewed by our editorial team before publication to ensure accuracy, reliability and adherence to academic standards in accordance with our [editorial policy](https://www.worldhistory.org/static/editorial-policy/).

## Bibliografia

- M. Gras, P. Rouillard, J. Teixidor. *L'univers phÃ©nicien.* Hachette LittÃ©ratures, 1995, 37-47.

## Sobre o Autor

Jan é o fundador e CEO da World History Encyclopedia, liderando esta organização sem fins lucrativos para melhor cumprir a missão de envolver pessoas com patrimônio cultural e melhorar a educação histórica em todo o mundo. Possui um MA em War Studies pelo King's College.
- [Linkedin Profile](https://www.linkedin.com/in/janvdc)

## Cite Este Artigo

### APA
Crabben, J. v. d. (2020, September 20). Nomes fenícios. (C. Barros, Tradutor). *World History Encyclopedia*. <https://www.worldhistory.org/trans/pt/2-120/nomes-fenicios/>
### Chicago
Crabben, Jan van der. "Nomes fenícios." Traduzido por Cláudia Barros. *World History Encyclopedia*, September 20, 2020. <https://www.worldhistory.org/trans/pt/2-120/nomes-fenicios/>.
### MLA
Crabben, Jan van der. "Nomes fenícios." Traduzido por Cláudia Barros. *World History Encyclopedia*, 20 Sep 2020, <https://www.worldhistory.org/trans/pt/2-120/nomes-fenicios/>.

## Licença & Direitos de Autor

Enviado por [Cláudia Barros](https://www.worldhistory.org/user/barrosclaudia/ "User Page: Cláudia Barros"), publicado em 20 September 2020. Consulte a(s) fonte(s) original(ais) para informações sobre direitos de autor. Note que os conteúdos com ligação a partir desta página podem ter termos de licenciamento diferentes.

