---
title: Antiguo hechizo mesopotámico para fantasmas
author: Joshua J. Mark
translator: Rodrigo Pedraza
source: https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2180/antiguo-hechizo-mesopotamico-para-fantasmas/
format: machine-readable-alternate
license: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/)
updated: 2023-10-20
---

# Antiguo hechizo mesopotámico para fantasmas

_Escrito por [Joshua J. Mark](https://www.worldhistory.org/user/JPryst/)_
_Traducido por [Rodrigo Pedraza](https://www.worldhistory.org/user/rodrigopedraza)_

[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-1491/era-cleopatra-bonita/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2578/como-llego-hitler-al-poder/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2674/por-que-ataco-hitler-la-urss/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2646/por-que-hitler-odiaba-a-los-judios/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2350/dadme-la-libertad-o-dadme-la-muerte/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-207/que-le-paso-a-la-gran-biblioteca-de-alejandria/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2574/por-que-gran-bretana-y-francia-apaciguaron-a-hitle/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2754/por-que-desaparecio-la-mancomunidad-de-polonia-lit/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2660/cuales-fueron-las-consecuencias-de-la-segunda-guer/)[La medicina en la antigua Mesopotamia](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-687/la-medicina-en-la-antigua-mesopotamia/) se basaba en la creencia de que las enfermedades estaban causadas por agentes sobrenaturales y, aunque se administraban medicinas y se trataban las heridas, los hechizos y encantamientos mágicos también se consideraban eficaces. De entre estos, la obra conocida como* Tabla 11 de los Demonios Malvados*, del período paleobabilónico (2000-1600 a.C.) se utilizaba para desterrar a los espíritus que causaban enfermedades.

[ ![Udug-ḫul Tablet 11](https://www.worldhistory.org/img/r/p/500x600/17136.jpg?v=1678200189-1677665223) Tabla 11 Udug-ḫul The Trustees of the British Museum (CC BY-NC-SA) ](https://www.worldhistory.org/image/17136/udug-hul-tablet-11/ "Udug-ḫul Tablet 11")

La enfermedad se entendía comúnmente como un castigo de los dioses por el pecado (una persona había hecho algo, o no había hecho algo, que enojaba a las deidades colectivamente o a una en particular), pero también podía ser obra de demonios o fantasmas. Los dioses podían enviar demonios, especialmente el tipo conocido como *sebettu* (o también *sebitti* o *sebittu*), para afligir a una persona, pero en la antigua [Mesopotamia](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-34/mesopotamia/) también se entendía que los fantasmas causaban graves problemas de salud.

El entierro en la antigua Mesopotamia se ocupaba principalmente de la observancia de ritos adecuados para evitar que los fantasmas regresaran y causaran problemas a los vivos. Aunque algunos fantasmas a veces podían escapar solos del inframundo, la diosa [Ereshkigal](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-10157/ereshkigal/), reina de los muertos, generalmente se aseguraba de que los espíritus de los difuntos permanecieran en su reino de Irkalla, el inframundo. Sin embargo, Ereshkigal, con la aprobación de los demás dioses, podía permitir que un espíritu regresara para perseguir a su familia si esta no había llevado a cabo los ritos funerarios adecuados.

Sin embargo, en algunos casos, uno o más espíritus que habían regresado a la tierra sin autorización aparecían en una ciudad, aldea o casa para causar problemas simplemente porque no estaban contentos con su destino. En estos casos, se llamaba a un profesional para que recitara un hechizo y enviara las almas de regreso a donde pertenecían. La llamada *Tabla 11 de Demonios Malvados* (una designación moderna) era uno de estos hechizos. Aunque algunos de sus pasajes se podrían aplicar a demonios, se cree que se ocupaba principalmente de fantasmas y podría denominarse correctamente un hechizo de fantasmas.

### La vida después de la muerte y los fantasmas en Mesopotamia

El inframundo se imaginaba como un reino oscuro de eterno crepúsculo, donde las almas de los muertos vagaban sin rumbo y sin propósito, comiendo polvo y bebiendo de charcos. Todas las almas que partían de la tierra iban a este mismo lugar ya que no existía el concepto de un juicio de los muertos a la par de culturas como Egipto, Persia o Grecia. Tanto el rey más importante como el campesino más humilde podían esperar la misma experiencia después de la muerte y esta solo difería en cómo se cuidaba su [tumba](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-40/tumba/) y qué ofrendas hacían los vivos. El erudito Stephen Bertman, en una cita de Georges Contenau, describe la otra vida mesopotámica:

> En esta región, sin ningún rayo de luz, totalmente envuelta en polvo, sin aire y sin comida ni bebida, el único sustento de los espíritus de los muertos eran las ofrendas funerarias. Si ningún hombre los recordaba, entonces regresaban a la tierra para plagar a los vivos, subsistiendo lo mejor que podían con los miserables restos de comida que podían encontrar en las alcantarillas. Como habitaban en un oscuro inframundo llamado "la tierra sin retorno", los espíritus de los muertos ansiaban el alimento que habían conocido en esta vida. En un mundo que no era ni el cielo ni el infierno, sino un reino de vacío sin fin, los muertos anhelaban el alimento del recuerdo. (281)

Si a un espíritu se le daba permiso para regresar y recordarle a la familia lo que le debía, normalmente después regresaba al inframundo sin incidentes. Aun así, al parecer había muchos (a juzgar por los hechizos, encantamientos, inscripciones y menciones en la [literatura](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-562/literatura/)) que no tenían a nadie que los recordara o se negaban a regresar a Irkalla simplemente porque preferían ser mendigos entre los vivos que aceptar su lugar en la tierra de los muertos. En tales casos, había que llamar a un profesional para que se ocupara de la situación.

[ ![Bronze Pazuzu Amulet](https://www.worldhistory.org/img/r/p/500x600/4900.jpg?v=1724657536-1724657574) Amuleto de bronce de Pazuzu Osama Shukir Muhammed Amin (Copyright) ](https://www.worldhistory.org/image/4900/bronze-pazuzu-amulet/ "Bronze Pazuzu Amulet")

### Tratamiento médico de demonios y fantasmas

Por fantasma se entendía el espíritu de un ser humano que había muerto, mientras que los demonios eran entidades sobrenaturales que nunca habían tenido forma humana. El término "demonio" no debe entenderse según su definición moderna, sino como lo entendían los mesopotámicos, como señalaba la académica Gina Konstantopoulos:

> La palabra inglesa "demon" es intrínsecamente problemática, ya que implica una dualidad del bien y del mal que no estaba presente en la religión y la cultura mesopotámica. Incluso la palabra "sobrenatural" tiene problemas similares, ya que estas figuras eran un aspecto aceptado e integrado de la religión y la sociedad. En Mesopotamia, los demonios eran a menudo la razón externa o la causa de una serie de dolencias (como enfermedades, impotencia e incluso mala suerte o desgracia) que podían afectar a un individuo. Sin embargo, también podrían representar una amenaza para la sociedad en general, para los dioses y para la naturaleza ordenada fundamental del universo... Los demonios, que podemos entender como seres más allá de la esfera humana en sus habilidades, orígenes y acciones, en algunos casos podían actuar de manera positiva o negativa, y esa primera función se cumplía cuando actuaban como proctectores contra otra amenaza demónica. (Demonios, 2)

El mejor ejemplo de esto es el demonio [Pazuzu](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-13320/pazuzu/), que los profesionales médicos invocaban con frecuencia para ahuyentar a cualquier demonio o demonios menores que pudieran estar causando la enfermedad, la mala suerte o el sufrimiento del paciente. Los *sebettu*, a veces asociados con el [dios](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-10299/dios/) de la sabiduría [Enki](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-14434/enki/), y otros como ellos, también podrían causar problemas de salud a los humanos, pero en este caso actuaban como agentes de los dioses castigando el pecado o enseñando una lección. Sin embargo, incluso en estos casos, el problema podría ir demasiado lejos o durar demasiado y tendría que ser abordado por un profesional de la salud.

[ ![Pazuzu](https://www.worldhistory.org/img/r/p/500x600/6315.jpg?v=1775880381-1724657397) Pazuzu Museopedia (CC BY-SA) ](https://www.worldhistory.org/image/6315/pazuzu/ "Pazuzu")

En Mesopotamia, había dos tipos principales de médicos (ambos asociados con la diosa de la curación, [Gula](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-13327/gula/)): los *asu*, que trataban las enfermedades con medicinas, y los *asipu*, que dependían de lo que hoy se considerarían hechizos mágicos, encantamientos, amuletos y otros objetos rituales que se cree que poseen poderes sobrenaturales. Konstantopoulos señala:

> La primera respuesta contra estas amenazas malévolas era el *asipu*, a quien se puede equiparar vagamente con el término "exorcista"... El exorcista era un especialista en rituales altamente capacitado, uno más de una gama de profesiones con especializaciones similares... Mientras que el límite entre el *asu* y el *asipu* no siempre estaba perfectamente claro, en general el primero trataba los síntomas fisiológicos de la enfermedad a través de medios farmacológicos mientras que el segundo abordaba la causa raíz sobrenatural de la aflicción usando encantamientos rituales... El* asipu* tenía una variedad de herramientas sobrenaturales a su disposición... y trabajaba con la protección y legitimación del dios Enki, o Ea, quien, a su vez, se asociaba con la sabiduría y la magia ritual benevolente o mayoritariamente apotropaica. (Demonios, 9)

Ya se tratara de demonios que actuaban por sí solos, de aquellos que habían ido demasiado lejos al cumplir la voluntad de Enki o de todo tipo de fantasmas, el *asipu* primero evaluaba la situación, de la misma manera que un médico moderno examinaría los síntomas de un paciente, y luego decidía qué tratamiento aplicar, en el que casi siempre había que realizr un hechizo, canto o encantamiento.

### Resumen y comentario

En el caso de la *Tabla 11 de los Demonios Malvados*, después de un prólogo inicial que llama la atención del espíritu o espíritus e invoca a los dioses, el *asipu* nombra específicamente los tipos de fantasmas que podrían estar causando el problema para enviarlos de regreso al inframundo. El académico Irving Finkel proporciona un breve resumen del texto sobre los tipos de fantasmas involucrados, que se identifican por sus acciones:

> En las líneas 5 y 7 y 23-24, estos fantasmas espían a la gente; en las líneas 25-63, por el contrario, *están dentro de la casa*, justo en la habitación de alguien que ya está enfermo, con una variedad de tormentos y acciones vengativas (¡incluido hacer muecas y sacar la lengua!) diseñadas para acelerar la muerte del enfermo; con la esperanza de que su fantasma se rinda y que siga a sus torturadores al Inframundo. Las líneas 85-99 complementan nuestra lista establecida de aparecidos que tuvieron un final difícil con uno o dos casos nuevos y confirman los clásicos casos perturbados para quienes no hay una familia que los reconforte en la muerte... la calificación "quien proceda" indica que este texto estaba pensado para recitarse, de manera que habría que insertar el nombre del paciente (y el de su padre). Esto demuestra que un fantasma es sin duda el problema y representa un intento detallado y persistente de frustrar todos sus trucos. (77)

Finkel (entre otros) interpreta la *Tabla 11 de los Demonios Malvados* como un hechizo para fantasmas porque las entidades mencionadas parecen encajar más en la definición de fantasma que de demonio (aunque, como él señala, algunas podrían aplicarse a cualquiera de los dos). El vínculo entre el nombre del padre y el del paciente sería común simplemente como identificación, pero en este caso podría sugerir que el padre tuvo algo que ver con la situación actual.

[ ![Mesopotamian Amulet Against Ghosts](https://www.worldhistory.org/img/r/p/500x600/4934.jpg?v=1724657151-1724657252) Amuleto mesopotámico contra los fantasmas Osama Shukir Muhammed Amin (Copyright) ](https://www.worldhistory.org/image/4934/mesopotamian-amulet-against-ghosts/ "Mesopotamian Amulet Against Ghosts")

El padre era la cabeza de [la familia en la antigua Mesopotamia](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-16/la-familia-en-la-antigua-mesopotamia/) y era su responsabilidad asegurarse de que el hijo mayor cumpliera con las obligaciones hacia los muertos. Si no lo hacía, un espíritu al que se le había dado permiso para regresar a la tierra podría atacar a una esposa, al hijo mayor, al hijo menor, a la hija u otro miembro de la familia, aunque era el padre el que había cometido el delito por omisión al no instruir adecuadamente a su hijo mayor.

### Texto

El siguiente pasaje está tomado de *The First Ghosts* (Los primeros fantasmas) de Irving Finkel, páginas 77-80. Los paréntesis indican que faltan versos o palabras, mientras que los signos de interrogación sugieren traducciones alternativas para una palabra. Se omite el prólogo en el que el *asipu* se dirige a los espíritus con "Yo conjuro" en nombre de los dioses, pero los siguientes versos deben entenderse como que comienzan con "Yo os conjuro..."

> Tanto si sois de los que trepan constantemente por paredes de barro...
> **5.** A quien es el búho (?), el Vigilante, que tiene el mal a su disposición...
> A quien... cuyo dios...
> A quien es *bennu*, el Vigilante de la noche
> Al que rasca constantemente como un lobo
> Al que constantemente destella como un relámpago
> **10.** A los que parpadean constantemente como una llama.
> Al que constantemente... como el fuego
> Al que brilla constantemente como la luz del día
> Al que brilla constantemente como una estrella
> Al que esta constantemente oscuro como un punto negro
> **15.** A los que abruman constantemente como un *demonio alu*
> Al que constantemente molesta a las víctimas como un *demonio Lilu*
> Al que entra constantemente en las casas
> Al que constantemente pasa por encima de los umbrales
> Al que trepa constantemente por los tejados
> **20.** Al que constantemente deambula por los cimientos de las casas
> A los que están constantemente presentes en los agujeros
> Al que constantemente busca un buen joven o una buena joven en la calle
> A quien es el vigilante al mediodía
> A quien es el vigilante de lo que dice la gente
> **25.** Al que está constantemente a la cabeza de un enfermo
> Al que se sienta constantemente ante la cabeza de un enfermo
> Al que camina constantemente delante de la cabeza de un enfermo
> A quien come con él cuando come
> A quien bebe con él cuando bebe
> **30.** Al que asusta constantemente al enfermo, quien proceda
> A los que aterrorizan constantemente al enfermo, quien proceda
> A quien asusta al enfermo, quien proceda
> Al que constantemente crea obstáculos ante un enfermo
> Al que constantemente arruga la nariz ante un enfermo
> **35.** A quien muestra los dientes ante un enfermo
> A quienes se sientan constantemente delante de un enfermo
> Al que rechina constantemente los dientes ante un enfermo
> A quien constantemente le saca la lengua a un enfermo
> A los que constantemente abren la boca ante un enfermo
> **40.** Al que constantemente finge estar cojo ante un enfermo
> Al que choca como un buey ante un enfermo
> A quien se muestra como un buey salvaje delante de un enfermo
> Al que es enorme como un cerdo salvaje ante un enfermo
> Al que ladra como un perro ante un enfermo
> **45.** A los que constantemente gimen como un tejón (?) ante un enfermo
> Al que ruge como un león ante un inválido
> Al que constantemente se desliza como una serpiente ante un enfermo
> Al que constantemente se desliza como víbora delante del enfermo
> Al que constantemente se desliza como una culebra ante un enfermo
> **50.** Al que constantemente se desliza como un camaleón (?) ante un enfermo
> A los que constantemente se deslizan como gusanos ante un enfermo
> Al que constantemente se desliza como un lagarto ante un enfermo
> Al que siempre esta oscuro como el pelo arrancado ante un enfermo
> Al que siempre es un macho cabrío oscuro ante un enfermo
> **55.** Al que siempre es como una cabra oscura ante un enfermo
> Al que siempre es negro como un niño ante un enfermo
> Al que siempre es denso como un cordero ante un enfermo
> Al que siempre es... como un zorro ante un enfermo
> Al que siempre vuela como avispa ante un enfermo
> **60.** Al que siempre se entrelaza como una cuerda ante un enfermo (?)
> A los que os cubrís como un hombre desnudo delante de un enfermo
> A quien está siempre negro como el betún ante un enfermo
> Al que es blanco como el yeso delante del enfermo
> Al que constantemente camina por la calle
> **65.** A los que constantemente se sientan en las calles
> Al que constantemente se reclina en las plazas
> Al que constantemente molesta a la ciudad por la noche
> Al que vaga constantemente por la ciudad en la tarde
> Al que busca constantemente la ciudad en la tarde
> **70.** Al que constantemente trepa paredes
> Al que constantemente se esparce en los baños
> Al que constantemente se agacha en los cimientos
> A los que frecuentan constantemente las casas
> Al que constantemente saltan zanjas
> **75.** Al que constantemente se esconde en grietas
> Al que está expuesto en el río
> A quien es masacrado en el río
> A quien está dividido en el río
> A quien constantemente se moja en el río.
> **80.** Al que merodea en el río cuando está en crecida
> A los que merodean en un río
> Al que camina constantemente por los bosques
> Al que constantemente se escabulle en los bosques
> A quien recorre caminos
> **85.** A los que no tienen guía en la estepa
> A quien ha muerto en batalla
> A los que han sido heridos con un arma
> Al que ha sido herido con un arma poderosa
> Al que ha sido masacrado con una daga
> **90.** A los que han sido asesinados con un palo de amarre
> Al que ha sido trillado con picas
> Al que ha sido empalado en un poste
> Al que ha perecido durante la destrucción
> Al que no tiene padre ni madre
> **95.** Al que no tiene hermano ni hermana
> Al que no tiene familia, amigos o parientes
> Al que no tiene ni hijo ni hija
> A quien tiene heredero para libar agua
> A los que ha sido sepultados entre sus pares.

### Conclusión

Una vez recitado el hechizo, se esperaba que el espíritu dejara en paz al paciente y regresara al inframundo. En el hechizo anterior, hay muchos fantasmas malévolos nombrados que no habrían sido los aparecidos de miembros de la familia pero, ya fueran intrusos no deseados o visitantes a quienes se les había dado permiso divino y luego se habían aprovechado de él (a menudo el encantamiento se usaba en conjunto con amuletos, encantamientos y aromas), se esperaba que funcionara como lo haría cualquier medicamento recetado por un médico hoy en día para abordar los síntomas de un paciente.



Sin embargo, los mesopotámicos no invocaban instantáneamente un *asipu* ante la aparición de un fantasma; el espíritu tendría que haber causado alguna dificultad, presentado algún problema o desencadenado alguna enfermedad para requerir la intercesión de un profesional médico. Finkel escribe:

> Los fantasmas de la familia, cuando decidían hacer acto de presencia, no siempre encontraban miedo u hostilidad si no eran una molestia excesiva: no era raro que se consideraran con simpatía. Una manifestación repentina, por supuesto, haría saltar a cualquiera, pero parece que para un babilónico, simplemente ver un fantasma de la familia era un poco como encontrar un ratón en la cocina: un susto, una sensación de irritación y saber que habría que hacer algo al respecto. El encuentro con un fantasma, sin embargo, siempre conllevaba implicaciones, que a menudo variaban mucho desde el simple miedo hasta un peligro siniestro extremo y una enfermedad física o psicológica. (82-83)

Se entendía que los dioses habían establecido el orden a partir del caos y parte de su diseño incluía el breve tiempo que los humanos tenían que pasar en la tierra. Cuando ese tiempo pasaba, se esperaba que el alma del difunto partiera con gracia y tranquilidad hacia el lugar reservado para ella en el inframundo. Al parecer, la mayoría de las almas cumplían con esta expectativa, pero para aquellas que no lo hacían, los hechizos como la *Tabla 11 de los Demonios Malvados* garantizaban que el mundo ordenado continuaría funcionando de acuerdo al plan.

#### Editorial Review

This human-authored article has been reviewed by our editorial team before publication to ensure accuracy, reliability and adherence to academic standards in accordance with our [editorial policy](https://www.worldhistory.org/static/editorial-policy/).

## Bibliografía

- [Bertman, S. *The Handbook to Life in Ancient Mesopotamia.* Oxford University Press, 2005.](https://www.worldhistory.org/books/0195183649/)
- [Black, J. , et. al. . *The Literature of Ancient Sumer.* Oxford University Press, 2006.](https://www.worldhistory.org/books/0199296332/)
- [Demons and Exorcism in Ancient Mesopotamia by Gina Konstantopoulos](https://hcommons.org/deposits/objects/hc:33220/datastreams/CONTENT/content "Demons and Exorcism in Ancient Mesopotamia by Gina Konstantopoulos"), accessed 25 Feb 2023.
- [Finkel, I. *The First Ghosts.* Hodder, 2023.](https://www.worldhistory.org/books/152930329X/)
- Konstantopoulos, G. "They Are Seven: Demons and Monsters in the Mesopotamian Textual and Artistic Tradition." *University of Michigan Dissertation*, 2015, pp. 1-423.
- [Kramer, S. N. *The Sumerians: Their History, Culture, and Character.* University of Chicago Press, 1971.](https://www.worldhistory.org/books/0226452387/)
- [Kriwaczek, P. *Babylon: Mesopotamia and the Birth of Civilization.* St. Martin's Griffin, 2012.](https://www.worldhistory.org/books/1250054168/)
- [Oppenheim, A. L. *Ancient Mesopotamia: Portrait of a Dead Civilization.* University of Chicago Press, 2000.](https://www.worldhistory.org/books/0226631877/)

## Sobre el autor

Joshua J. Mark no solo es cofundador de World History Encyclopedia, sino también es el director de Contenidos. Anteriormente fue profesor en el Colegio Marista de Nueva York, donde enseñó historia, filosofía, literatura y escritura. Ha viajado extensamente y vivió en Grecia y en Alemania.
- [Linkedin Profile](https://www.linkedin.com/pub/joshua-j-mark/38/614/339)

## Preguntas y respuestas

### ¿Qué es la Tabla 11 de los Demonios Malvados?
La Tabla 11 de los Demonios Malvados es un hechizo mágico mesopotámico del período paleobabilónico (2000-1600 a.C.) empleado para regresar a los fantasmas que causan enfermedades al inframundo, lugar donde pertenecían.  

### ¿Por qué se llama Tabla 11 de los Demonios Malvados si está escrito para lidiar con fantasmas?
La Tabla 11 de los Demonios Malvados es un nombre moderno para el texto, el cual probablemente no tenía nombre. Esta designación se estableció antes de que los investigadores entendieran la diferencia entre ser atormentado por un fantasma en Mesopotamia y la actividad demoníaca. 

### ¿Cómo se usaba la Tabla 11 de los Demonios Malvados?
La Tabla 11 de los Demonios Malvados la usaban los profesionales en medicina (los asipu) para retornar a las entidades sobrenaturales al inframundo, su lugar de procedencia, de la misma forma en que se entienden hoy en día las medicinas, tratamientos y procedimientos modernos en los problemas de salud.

### ¿Funcionan realmente los hechizos mágicos como la Tabla 11 de los Demonios Malvados?
Según los antiguos textos de medicina mesopotámicos, los hechizos mágicos como la Tabla 11 de los Demonios Malvados eran efectivos para enviar de regreso a los espíritus a su lugar de pertenencia y curar las enfermedades de los pacientes. 


## Enlaces externos

- [Smithsonian Magazine/3,500-Year-Old Babylonian Tablet May Contain Earliest Known Depiction of a Ghost by Livia Gershon](https://www.smithsonianmag.com/smart-news/3500-year-old-babylonian-tablet-may-hold-earliest-known-ghost-image-180978923/)
- [The Public Domain Review/Spells Against the Evil Spirits of Babylonia (1903)](https://publicdomainreview.org/collection/spells-against-the-evil-spirits-of-babylonia-1903/)
- [The Metropolitan Museum of Art/Mesopotamian Magic in the First Millennium B.C. by Miriam Said](https://www.metmuseum.org/essays/mesopotamian-magic-in-the-first-millennium-bc)
- [Facts and Details/Ancient Mesopotamian Demons ](https://africame.factsanddetails.com/article/entry-984.html)

## Cita este trabajo

### APA
Mark, J. J. (2023, October 20). Antiguo hechizo mesopotámico para fantasmas. (R. Pedraza, Traductor). *World History Encyclopedia*. <https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2180/antiguo-hechizo-mesopotamico-para-fantasmas/>
### Chicago
Mark, Joshua J.. "Antiguo hechizo mesopotámico para fantasmas." Traducido por Rodrigo Pedraza. *World History Encyclopedia*, October 20, 2023. <https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2180/antiguo-hechizo-mesopotamico-para-fantasmas/>.
### MLA
Mark, Joshua J.. "Antiguo hechizo mesopotámico para fantasmas." Traducido por Rodrigo Pedraza. *World History Encyclopedia*, 20 Oct 2023, <https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2180/antiguo-hechizo-mesopotamico-para-fantasmas/>.

## Licencia y derechos de autor

Enviado por [Rodrigo Pedraza](https://www.worldhistory.org/user/rodrigopedraza/ "User Page: Rodrigo Pedraza"), publicado el 20 October 2023. Consulta la fuente original para obtener información sobre derechos de autor. Por favor, ten en cuenta que el contenido vinculado con esta página puede tener términos de licencia diferentes.

