---
title: Mesrop Mashtots
author: Mark Cartwright
translator: Rosa Baranda
source: https://www.worldhistory.org/trans/es/1-16881/mesrop-mashtots/
format: machine-readable-alternate
license: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/)
updated: 2026-04-09
---

# Mesrop Mashtots

_Escrito por [Mark Cartwright](https://www.worldhistory.org/user/markzcartwright/)_
_Traducido por [Rosa Baranda](https://www.worldhistory.org/user/rosa.baranda)_

[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-1491/era-cleopatra-bonita/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2578/como-llego-hitler-al-poder/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2674/por-que-ataco-hitler-la-urss/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2646/por-que-hitler-odiaba-a-los-judios/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2350/dadme-la-libertad-o-dadme-la-muerte/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-207/que-le-paso-a-la-gran-biblioteca-de-alejandria/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2574/por-que-gran-bretana-y-francia-apaciguaron-a-hitle/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2754/por-que-desaparecio-la-mancomunidad-de-polonia-lit/)[](https://www.worldhistory.org/trans/es/2-2660/cuales-fueron-las-consecuencias-de-la-segunda-guer/)Mesrop Mashtots (360/370 - hacia 440 d.C.) inventó [el alfabeto](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-73/el-alfabeto/) armenio en el año 405. Además de aumentar considerablemente los niveles de alfabetización en el país, este alfabeto permitió a la gente común leer la [Biblia](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-191/biblia/) por primera vez, lo que contribuyó a difundir y afianzar aún más el [cristianismo](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-665/cristianismo/) en Armenia, que era la intención original detrás de la invención de este [sistema de scritura](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-71/sistema-de-escritura/). Por estos logros, Mashtots (Mastoc) fue canonizado como santo de la Iglesia armenia.

### Primeros años

Mashtots procedía de una familia de condición modesta que vivía en Hatsekats, una localidad de la provincia de Taron, en la [antigua Armenia](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-698/antigua-armenia/). Tras recibir una educación centrada en la [literatura](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-562/literatura/) griega y una desarrollar una carrera temprana en el Ejército, Mashtots sirvió en la corte real armenia antes de unirse a la Iglesia cristiana y trabajar como misionero en el sureste del país. Fue entonces cuando el joven evangelista se dio cuenta de lo importante que podría ser para sus tasas de conversión que la gente pudiera leer el mensaje del Evangelio en su propio idioma, ya que el armenio hablado no tenía, en aquella época, una forma escrita. Los textos cristianos no le servían de nada a la gente común porque estaban escritos en griego o en siríaco, idiomas que solo la gente culta podía leer. No obstante, para hacer algo útil al respecto, Mashtots necesitaba un mecenas poderoso y el respaldo del Estado.

### La creación de un alfabeto nuevo

Afortunadamente para Mashtots, el fundador de la dinastía arsácida gobernante, Tiridates el Grande (que reinó en torno a 298 - 330 d.C.), se había convertido al cristianismo en el año 301 d.C. gracias a los esfuerzos de [san Gregorio el Iluminador](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-16828/san-gregorio-el-iluminador/) (en torno a 239 - 330 d.C.). Los sucesores de Tiridates estaban igualmente interesados en difundir el cristianismo, sobre todo porque reforzaba el papel del monarca en el Estado como representante de [Dios](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-10299/dios/) y les permitía perseguir y confiscar las propiedades de cualquier adherente que aún se aferrara a las antiguas tradiciones paganas. El monarca arsácida reinante en aquel momento, Vrampshapuh (que reinó en 392-415 d.C.), estaba dispuesto a patrocinar el proyecto de Mashtots. Otro partidario fue el obispo principal de la Iglesia armenia, el catolicós Isaac el Grande (o también Sahak o Isaac de Armenia, 387-428 d.C.). Ambos hombres vieron el valor de ilustrar al pueblo y, al mismo tiempo, unificarlo y crear un mayor espíritu de nación. Por último, la fe cristiana en Armenia estaba todavía lejos de la seguridad, amenazada continuamente por la religión de la vecina [Persia](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-18563/antigua-persia/).

Mashtots comenzó su tarea investigando las posibles lenguas existentes que pudieran adaptarse más fácilmente a su propósito. Para ello, visitó [Edesa](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-693/edesa/), en el norte de [Siria](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-390/antigua-siria/), un gran centro de cultura y aprendizaje, especialmente de erudición cristiana. Decepcionado en su búsqueda, Mashtots decidió que sería necesaria nada menos que una escritura alfabética completamente nueva. Tras trasladarse a Samosata, una ciudad helenizada en el oeste de Armenia, Mashtots descubrió podía utilizar el vínculo entre las lenguas griega y armenia para crear un sistema de escritura coherente y práctico. Con la ayuda de Rufino, un calígrafo griego, Mashtots compiló su alfabeto de 36 símbolos (28 consonantes y 8 vocales) para plasmar los sonidos fonéticos del armenio. Tradicionalmente se considera que la fecha de finalización del proyecto es el año 405, y hoy en día se sigue utilizando con tan solo dos símbolos más, añadidos en siglos posteriores para expresar sonidos importados de idiomas extranjeros.

[ ![Monument to Armenian Alphabet at Oshakan](https://www.worldhistory.org/img/r/p/500x600/7442.jpg?v=1629737104) Monumento al alfabeto armenio en Oshakan James Blake Wiener (CC BY-NC-SA) ](https://www.worldhistory.org/image/7442/monument-to-armenian-alphabet-at-oshakan/ "Monument to Armenian Alphabet at Oshakan")

El nuevo alfabeto de Mashtots mezclaba 21 letras griegas con 15 fonemas nuevos. El *Diccionario histórico de Armenia* ofrece la siguiente descripción técnica de la complejidad de la lengua:

> El armenio clásico era una lengua altamente flexiva, con un elaborado sistema de declinaciones que conservaba los siete casos nominales [indoeuropeos](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-12793/las-lenguas-indoeuropeas/): nominativo, acusativo, genitivo, dativo, locativo, ablativo e instrumental. En este y otros aspectos, la gramática del armenio clásico presenta similitudes con la del griego clásico. (393)

Para ayudar a la gente a familiarizarse con este sistema nuevo, Mashtots ordenó las letras de su alfabeto según [el alfabeto griego](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-13526/el-alfabeto-griego/) en la medida de lo posible y las agrupó en armoniosos tríos. A continuación, el lingüista se dedicó a probar el sistema con amigos y alumnos para ver qué símbolos resultaban más difíciles de dominar. Obviamente, sus esfuerzos valieron la pena, dada la rapidez con la que se extendió el alfabeto nuevo por toda Armenia. No solo contribuyó a aumentar la alfabetización y a marcar el inicio de un periodo dorado de la literatura armenia, sino que fue otro factor importante en la unificación del pueblo armenio, consolidando su identidad y su sentido de nación en lo que aún era un Estado joven.

### La traducción de la Biblia

El trabajo de Mashtots no acabó ahí. Ahora tenía que poner su creación al servicio del propósito para el que se había inventado realmente: difundir el mensaje cristiano. Al darse cuenta de que no podía hacerlo solo, el erudito se dedicó a reunir un equipo cualificado de lingüistas a los que envió a diversas ciudades para aprender griego o siríaco. Después, se les encomendó la tarea de traducir los cánones de los primeros concilios de la Iglesia, las liturgias, los textos patrísticos y cualquier otra fuente de valor. Mashtots y el obispo Isaac asumieron la responsabilidad personal de un proyecto realmente ambicioso: traducir la Biblia. Tras conseguir una copia oficial de [Constantinopla](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-700/constantinopla/), la cotejaron con otras versiones en griego y siríaco para producir su versión definitiva en armenio. La primera línea de la Biblia armenia elegida por Mashtots procedía de los Proverbios de [Salomón](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-195/salomon/): «Para aprender sabiduría e instrucción».

### Últimos años y legado

Mashtots no se limitó a la labor de traducción, sino que también produjo literatura totalmente nueva con su alfabeto nuevo. Compuso muchos himnos y homilías, entre otras obras. En la primera biografía de Mashtots (y la primera biografía armenia escrita), titulada *Vark Mashtotsi* (La vida de Mashtots) y escrita por su discípulo Koriun, se le atribuye la invención de los alfabetos georgiano y albanés.

[ ![Mesrop Mashtots' Tomb](https://www.worldhistory.org/img/r/p/500x600/7438.jpg?v=1599487203) Tumba de Mesrop Mashtots James Blake Wiener (CC BY-NC-SA) ](https://www.worldhistory.org/image/7438/mesrop-mashtots-tomb/ "Mesrop Mashtots' Tomb")

Mesrop Mashtots falleció en la capital armenia, [Vagharshapat](https://www.worldhistory.org/trans/es/1-16888/vagharshapat/), el 17 de febrero de 439 (o 440). Fue enterrado en Oshakan, que se convirtió a partir de entonces en un lugar de peregrinación, especialmente tras su elevación a la categoría de santo de la Iglesia armenia. Hoy en día, los armenios siguen venerando a Mesrop Mashtots, tal y como explica aquí el historiador político R. Panossian:

> La celebración del alfabeto y la obra literaria del siglo V está reconocida por la Iglesia armenia como una festividad oficial (en octubre) llamada Surb Tarkmanchats (Santos Traductores). Tanto la Iglesia como los laicos, tanto en Armenia como en la diáspora, la celebran como una fiesta de la literatura y los libros armenios. (46)

La obra de san Mashtots sigue viva hoy en día ya que, aunque las minúsculas del armenio moderno se basan en la escritura medieval, las mayúsculas del alfabeto que inventó él hace 16 siglos siguen utilizándose hoy en día.

 This article was made possible with generous support from the [National Association for Armenian Studies and Research](https://naasr.org/?utm_source=ancient.eu&utm_medium=link&utm_campaign=ancient.eu) and the Knights of Vartan Fund for Armenian Studies.

#### Editorial Review

This human-authored definition has been reviewed by our editorial team before publication to ensure accuracy, reliability and adherence to academic standards in accordance with our [editorial policy](https://www.worldhistory.org/static/editorial-policy/).

## Bibliografía

- [Adalian, R.P. *Historical Dictionary of Armenia.* Scarecrow Press, 2010.](https://www.worldhistory.org/books/0810860961/)
- Bagnall, R.S. *The Encyclopedia of Ancient History.* Wiley-Blackwell, 2012
- [Chahin, M. *The Kingdom of Armenia.* Routledge, 2018.](https://www.worldhistory.org/books/B01FIZNMY2/)
- [Hovannisian, R.G. *The Armenian People from Ancient to Modern Times.* Palgrave Macmillan, 2004.](https://www.worldhistory.org/books/1403964211/)
- [Kurkjian, V.M. *A History of Armenia.* IndoEuropeanPublishing.com, 2014.](https://www.worldhistory.org/books/1604447710/)
- [Panossian, R. *The Armenians.* Columbia University Press, 2006.](https://www.worldhistory.org/books/0231139268/)

## Sobre el autor

Mark es el director de publicaciones de World History Encyclopedia y tiene una maestría en Filosofía Política (Universidad de York). Es investigador, escritor, historiador y editor a tiempo completo. Entre sus intereses se encuentra particularmente el arte, la arquitectura y el descubrimiento de las ideas que todas las civilizaciones comparten.

## Cronología

- **c. 360 CE - c. 440 CE**: Life of [Mesrop Mashtots](https://www.worldhistory.org/Mesrop_Mashtots/), the scholar-clergyman who invented the Armenian [alphabet](https://www.worldhistory.org/alphabet/).
- **405 CE**: The Armenian [alphabet](https://www.worldhistory.org/alphabet/) is invented by [Mesrop Mashtots](https://www.worldhistory.org/Mesrop_Mashtots/).

## Cita este trabajo

### APA
Cartwright, M. (2026, April 09). Mesrop Mashtots. (R. Baranda, Traductor). *World History Encyclopedia*. <https://www.worldhistory.org/trans/es/1-16881/mesrop-mashtots/>
### Chicago
Cartwright, Mark. "Mesrop Mashtots." Traducido por Rosa Baranda. *World History Encyclopedia*, April 09, 2026. <https://www.worldhistory.org/trans/es/1-16881/mesrop-mashtots/>.
### MLA
Cartwright, Mark. "Mesrop Mashtots." Traducido por Rosa Baranda. *World History Encyclopedia*, 09 Apr 2026, <https://www.worldhistory.org/trans/es/1-16881/mesrop-mashtots/>.

## Licencia y derechos de autor

Enviado por [Rosa Baranda](https://www.worldhistory.org/user/rosa.baranda/ "User Page: Rosa Baranda"), publicado el 09 April 2026. Consulta la fuente original para obtener información sobre derechos de autor. Por favor, ten en cuenta que el contenido vinculado con esta página puede tener términos de licencia diferentes.

