---
title: ঈসপের উপকথা
author: John Horgan
translator: Tuli Banerjee
source: https://www.worldhistory.org/trans/bn/2-664/
format: machine-readable-alternate
license: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/)
updated: 2026-06-13
---

# ঈসপের উপকথা

লিখেছেন [John Horgan](https://www.worldhistory.org/user/jhorgan/)_
অনুবাদ করেছেন [Tuli Banerjee](https://www.worldhistory.org/user/tulibanerjee)_

খ্রিস্টপূর্ব 6 তম শতাব্দীর শেষের দিকে থেকে মাঝামাঝি সময়ে একজন প্রাক্তন গ্রীক দাস দ্বারা রচিত, ঈসপের উপকথাগুলি বিশ্বের সর্বাধিক পরিচিত নৈতিকতার গল্পের সংগ্রহ। 725 নম্বরের উপকথাগুলি মূলত বিনোদনের উদ্দেশ্যে ব্যক্তি থেকে ব্যক্তির কাছে বলা হয়েছিল তবে মূলত একটি নৈতিক বা পাঠ প্রচার বা শেখানোর উপায় হিসাবে। এই প্রাথমিক গল্পগুলি মূলত রূপক পৌরাণিক কাহিনী যা প্রায়শই প্রাণী বা পোকামাকড়কে চিত্রিত করে যেমন শিয়াল, ফড়িং, ব্যাঙ, বিড়াল, কুকুর, পিঁপড়া, কাঁকড়া, হরিণ এবং বানর মানুষের মতো পরিস্থিতিতে জড়িত মানুষের প্রতিনিধিত্ব করে (একটি বিশ্বাস যা অ্যানিমিজম নামে পরিচিত)। শেষ পর্যন্ত উপকথাগুলি মানব জীবনের প্রাচীনতম বৈশিষ্ট্যগুলির মধ্যে একটি: গল্প বলা।

[ ![Aesop](https://www.worldhistory.org/img/r/p/500x600/2348.jpg?v=1777882148-1777882148) ঈশপ wikipedia user: Shakko (CC BY-SA) ](https://www.worldhistory.org/image/2348/aesop/ "Aesop")### উৎপত্তি

উপকথার উৎপত্তি গ্রীকদের আগের। খ্রিস্টের প্রায় 1,500 বছর আগে [লেখা](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-72/) [সুমের](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-114/)ীয় প্রবাদগুলি পরবর্তী গ্রীক উপকথার মতো একই বৈশিষ্ট্য এবং কাঠামো ভাগ করে। সুমেরীয় প্রবাদগুলিতে একটি প্রাণী চরিত্র অন্তর্ভুক্ত ছিল এবং প্রায়শই বেঁচে থাকার জন্য কিছু ব্যবহারিক পরামর্শ ছিল ("আপনার গর্ব করা উচিত নয়; তাহলে আপনার কথায় বিশ্বাস করা হবে")। পূর্ববর্তী প্রবাদ এবং পরবর্তী কল্পকাহিনী উভয়ের লেখার শৈলী সহজ এবং সরাসরি ছিল। কোনওটিতেই খুব বেশি শব্দ নেই। গল্পগুলিতে পুনরায় গণনা করা পরিস্থিতিগুলি এক ধরণের ঘটনা দিয়ে শুরু হয় এবং একটি পাঞ্চ লাইন দিয়ে শেষ হয় যা গল্পের প্রায়শই স্বীকৃত নৈতিকতায় রূপান্তরিত হবে। এটি অনেক পরে যখন লেখকরা গল্পের শুরুতে নৈতিকতা অন্তর্ভুক্ত করতে শুরু করেছিলেন (পাঠককে গল্পের উদ্দেশ্য সরাসরি বলার জন্য ডিজাইন করা হয়েছিল) বা শেষের দিকে যুক্ত করা হয়েছিল (গল্পটি কী শেখানোর কথা ছিল তা পাঠককে নির্দেশ দেওয়ার জন্য)। শেষ পর্যন্ত, উপকথাগুলি কাঙ্ক্ষিত এবং অবাঞ্ছিত উভয় মানব আচরণকে তুলে ধরার জন্য ডিজাইন করা হয়েছে: কী করতে হবে বা কী করতে হবে না।

খ্রিস্টীয় 10 ম থেকে 16 তম শতাব্দীর মধ্যে গ্রীক ভাষায় লেখা উপকথাগুলি সঠিক শব্দে রেকর্ড করা যাবে না যখন সেগুলি প্রথম বলা হয়েছিল। সময়ের সাথে সাথে, এবং মূলত গল্পগুলি অসংখ্যবার পুনরায় বলা হয়েছিল, গল্পকারের উদ্দেশ্যের সাথে মানানসই হওয়ার জন্য শব্দগুলি পরিবর্তন বা মুছে ফেলা হতে পারে। এই পরিবর্তনগুলি সত্ত্বেও, বেশিরভাগ উপকথায় একটি বৈশিষ্ট্য রয়েছে তা হ'ল গল্পগুলিতে প্রাণীদের ভূমিকা। প্রাণীগুলি মানুষের মতো গুণাবলী প্রদর্শন করে, বিশেষত বক্তৃতা এবং আচরণের বৈশিষ্ট্য। প্রকৃতপক্ষে, গল্পগুলি মানব জীবনকে [অনু](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-15601/)করণ করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছে। বেশিরভাগ গল্প / উপকথাগুলি খারাপ বা দুর্বল মানুষের সিদ্ধান্ত এবং আচরণকে তুলে ধরার জন্য বোঝানো হয়। প্রাণীদের একাধিক গল্প এবং ভূমিকায় উপস্থিত হওয়ার অনুমতি দেওয়ার জন্য, ঈসপ প্রাণীদের সেই নির্দিষ্ট প্রাণীর সাথে সাধারণত যুক্ত আচরণ করতে সীমাবদ্ধ করেননি, যেমন ধূর্ত শিয়াল, ধীর কচ্ছপ। এই আলগা চরিত্রায়নগুলি প্রাণীদের বিভিন্ন পদ্ধতিতে অভিনয় করে অন্যান্য সেটিংসে উপস্থিত হওয়ার অনুমতি দেয়।

### উদ্দেশ্য

প্রায়ই গ্রিক শিক্ষার কেন্দ্রবিন্দু, বিশেষ করে ছেলেমেয়েদের পড়া ও লেখার শিক্ষার বিষয়ে, ঈসোপের উপকথাগুলো অনেক অতিরিক্ত উদ্দেশ্য পরিবেশন করেছিল। রাজনৈতিকভাবে, এই উপকথাগুলি গ্রীক ইতিহাসের এমন এক সময়ে উদ্ভবিত হয়েছিল যখন কর্তৃত্ববাদী শাসন প্রায়শই স্পিকারের জন্য স্বাধীনতা ও খোলামেলা বাকশক্তিকে বিপজ্জনক করে তুলেছিল। উপকথাগুলি এমন একটি উপায় হিসাবে কাজ করেছিল যার মাধ্যমে শাস্তির ভয় ছাড়াই সরকারের বিরুদ্ধে সমালোচনা প্রকাশ করা যেতে পারে। প্রকৃতপক্ষে, গল্পগুলি এমন একটি কোড হিসাবে কাজ করেছিল যার দ্বারা দুর্বল এবং শক্তিহীনরা শক্তিশালী এবং শক্তিশালীদের বিরুদ্ধে কথা বলতে পারে।

[ ![Ten Famous Aesop's Fables and Their Lessons](https://www.worldhistory.org/img/r/p/750x750/21843.png?v=1780294262-1780898485) দশটি বিখ্যাত ঈসোপের উপকথা এবং তাদের পাঠ Simeon Netchev (CC BY-NC-ND) ](https://www.worldhistory.org/image/21843/ten-famous-aesops-fables-and-their-lessons/ "Ten Famous Aesop's Fables and Their Lessons")উপরন্তু, গল্পগুলি দুর্বলদের স্মরণ করিয়ে দেওয়ার জন্য কাজ করেছিল যে চালাক হওয়া এমন একটি উপায় সরবরাহ করতে পারে যার মাধ্যমে [তারা](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-19947/) ক্ষমতাশালীদের বিরুদ্ধে সফল হতে পারে। গল্পগুলির ধ্বংসাত্মক প্রকৃতি গ্রীক সমাজের নিম্নবিত্তদের এমন একটি সমাজ থেকে পালানোর উপায় দিয়েছিল যা প্রায়শই "শক্তি সঠিক করে তোলে" এই ধারণার চারপাশে ছিল। উপকথাগুলি বক্তৃতায় একটি মূল্যবান সরঞ্জাম হিসাবেও বিবেচিত হত, বিশেষত একটি নির্দিষ্ট বিষয় সম্পর্কে অন্যদের বোঝানোর উপায় হিসাবে। অ্যারিস্টটল তার অলঙ্কারশাস্ত্রে যুক্তি দিয়েছিলেন যে কারও বক্তব্য প্রমাণ করার জন্য কোনও সুনির্দিষ্ট প্রমাণের অভাবে যে একটি কল্পকাহিনী একজনের যুক্তিকে সমর্থন করতে পারে।

উপকথাগুলি একটি সাধারণ শিক্ষণের সরঞ্জাম হওয়ার বাইরেও শিশুদের বিনোদনের একটি রূপ হিসাবে কাজ করেছিল। উপকথাগুলি "শৈশবের বিশ্ব" বর্ণনা করার সাথে সাথে জীবনের গুরুত্বপূর্ণ পাঠ প্রেরণ করেছিল। প্রাথমিক চরিত্রগুলি প্রায়শই শিশুসুলভ পদ্ধতিতে অভিনয় করে। গল্পগুলি যৌবনের চ্যালেঞ্জগুলি বর্ণনা করেছিল এবং এইভাবে তরুণ পাঠকদের অল্প বয়সে প্রাপ্তবয়স্কদের চরিত্র এবং নৈতিকতার সাথে জড়িত হওয়ার অনুমতি দেয়।

গল্পগুলি আত্ম-প্রতিফলনের একটি পরিমাপের সুযোগও সরবরাহ করেছিল। সেই মুহুর্তে যখন গ্রীকরা সন্দেহ করেছিল যে তাদের [সংস্কৃত](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-12138/)ি বা [সভ্যতা](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-10175/) প্রত্যাশা পূরণ করছে না, তখন উপকথাগুলি কিছুটা আত্ম-প্রতিফলনের সুযোগ সরবরাহ করেছিল। যদিও মানুষ এবং প্রাণী একই রকম বৈশিষ্ট্য ভাগ করে নেয়, তবে মানুষ তাদের যুক্তির শক্তির কারণে আলাদা যা মানুষকে জীবন এবং জীবনযাপন সম্পর্কে বিভিন্ন পছন্দ করতে দেয়।

### ঈসোপের উপকথার উদাহরণ

> **দ্য সাপেন্ট অ্যান্ড দ্য ঈগল**
> একটি ঈগল একটি সাপের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ে এবং এটি বহন করে এবং গ্রাস করার উদ্দেশ্যে তার ট্যালনে ধরে ফেলে। কিন্তু সাপটি তার পক্ষে খুব দ্রুত ছিল এবং এক মুহুর্তের মধ্যে তার কুণ্ডলী তার চারপাশে ছিল; এবং তারপরে দুজনের মধ্যে জীবন-মৃত্যুর লড়াই শুরু হয়েছিল। একজন গ্রামবাসী, যিনি এই সংঘর্ষের সাক্ষী ছিলেন, ঈগলের সহায়তায় এসেছিলেন এবং তাকে সাপ থেকে মুক্ত করতে এবং তাকে পালাতে সক্ষম করতে সক্ষম হয়েছিলেন। প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য, সাপটি তার কিছু বিষ লোকটির মদ্যপানের শিংয়ে থুতু ফেলল। তার পরিশ্রমে উত্তপ্ত হয়ে লোকটি হর্ন থেকে একটি ড্রাফ্ট দিয়ে তার তৃষ্ণা নিবারণ করতে যাচ্ছিল, এমন সময় ঈগল এটি তার হাত থেকে ছিটকে ফেলল এবং তার সামগ্রীগুলি মাটিতে ছড়িয়ে দিল।
> *নৈতিকতা: একটি ভাল পালা অন্য একটি পাওয়ার যোগ্য।*
> **ঘোড়া ও বর**
> একজন বর সারা দিন তার ঘোড়ার উপর তরকারি চিরুনি এবং ঘষতে কাটিয়েছিল, কিন্তু একই সাথে তার ওটস চুরি করে নিজের লাভের জন্য বিক্রি করত। ঘোড়াটি বলল, "হায়!" ঘোড়াটি বলল, "যদি তুমি সত্যিই চাও যে আমি ভাল অবস্থায় থাকি, তবে তোমার উচিত আমাকে কম সাজানো এবং আমাকে আরও বেশি খাওয়ানো।
> *নৈতিকতা: একজন মানুষ হাসতে পারে কিন্তু খলনায়ক হতে পারে*

> **পিঁপড়া ও ফড়িংস** 
> গ্রীষ্মের এক দিনে একটি মাঠে একটি ফড়িংস লাফিয়ে উঠছিল, কিচিরমিচির করছিল এবং তার হৃদয়ের সন্তুষ্টি অনুসারে গান গাইছিল। একটি পিঁপড়া সেই পাশ দিয়ে গেল, প্রচণ্ড পরিশ্রমের সাথে সে বাসাটিতে নিয়ে যাওয়া ভুট্টার একটি কান বহন করে। 
> ফড়িংটি বলল, "কেন এসে আমার সাথে কথা বলবেন না, এভাবে পরিশ্রম এবং গল্প করার পরিবর্তে?" 
> পিঁপড়া বলল, "আমি শীতের জন্য খাবার রাখতে সাহায্য করছি এবং আপনাকেও একই কাজ করার পরামর্শ দিচ্ছি। 
> "শীতকাল নিয়ে মাথা ঘামাচ্ছ কেন?" ফড়িংস বলল; বর্তমানে আমরা প্রচুর খাবার পেয়েছি। কিন্তু পিঁপড়া তার পথে চলে গেল এবং তার পরিশ্রম চালিয়ে গেল। যখন শীতকাল এলো তখন ফড়িংয়ের কাছে কোনও খাবার ছিল না এবং ক্ষুধায় মারা যেতে দেখেছিল, যখন পিঁপড়াগুলি গ্রীষ্মে তাদের সংগ্রহ করা দোকান থেকে প্রতিদিন ভুট্টা এবং শস্য বিতরণ করতে দেখেছিল। তখনই ফড়িংটি জানতে পারল। 
> *নৈতিকতা: প্রয়োজনের দিনগুলির জন্য প্রস্তুত হওয়াই সর্বোত্তম।*

#### Editorial Review

This human-authored article has been reviewed by our editorial team before publication to ensure accuracy, reliability and adherence to academic standards in accordance with our [editorial policy](https://www.worldhistory.org/static/editorial-policy/).

## গ্রন্থপঞ্জী

- [Aesop's Fables (online collection)](http://www.aesopfables.com/ "Aesop's Fables (online collection)"), accessed 1 Dec 2016.
- [Aesop's Fables: Stories to Live By \[TED-Ed lesson\]](http://ed.ted.com/on/RhYy6WNI "Aesop's Fables: Stories to Live By [TED-Ed lesson]"), accessed 1 Dec 2016.
- Claton, E. (ed). *Aesop's Fables.* Barnes & Noble, New York, 2012
- Clayton, E. "Aesop, Aristotle, and Animals: The Role of Fables in Human Life." *Humanitas*, Nos. 1 and 2, Vol. XXI, 2008, pp. 179-2008.
- Daly, L.W. (ed). *Aesop Without Morals.* A.S. Barnes & Co., Inc., New York, 1961
- Eliot, C. *Folk-Lore and Fable.* Grolier Enterprises Corp., Danbury (CT), 1909
- Lerer, S. *Children's Literature: A Reader's History from Aesop to Harry Potter.* University of Chicago Press, Chicago, 2008
- Perry, B.E. *Studies in the Text History Of the Life and Fables Of Aesop.* Oxford University Press, New York, 1981
- [Who Wrote Aesop's Fables?](http://www.swarthmore.edu/news-events/classicist-jeremy-lefkowitz-who-wrote-aesops-fables "Who Wrote Aesop's Fables?"), accessed 1 Dec 2016.

## লেখকের সম্পর্কে

বর্তমানে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের কনকর্ডিয়া বিশ্ববিদ্যালয়-উইসকনসিনের ইতিহাসের সহকারী অধ্যাপক। তার চলমান পড়া এবং গবেষণার আগ্রহের মধ্যে রয়েছে প্লেগ এবং বিশ্বের ইতিহাসে রোগ ও খাদ্য।

## বহিঃসংযোগসমূহ

- [In Our Time, Aesop](https://www.bbc.co.uk/programmes/b04pbq9l)

## এই কাজটি উদ্ধৃত করুন

### APA
Horgan, J. (2026, June 13). ঈসপের উপকথা. (T. Banerjee, অনুবাদক). *World History Encyclopedia*. <https://www.worldhistory.org/trans/bn/2-664/>
### Chicago
Horgan, John. "ঈসপের উপকথা." অনুবাদ করেছেন Tuli Banerjee. *World History Encyclopedia*, June 13, 2026. <https://www.worldhistory.org/trans/bn/2-664/>.
### MLA
Horgan, John. "ঈসপের উপকথা." অনুবাদ করেছেন Tuli Banerjee. *World History Encyclopedia*, 13 Jun 2026, <https://www.worldhistory.org/trans/bn/2-664/>.

## লাইসেন্স ও কপিরাইট

দ্বারা জমা দেওয়া [Tuli Banerjee](https://www.worldhistory.org/user/tulibanerjee/ "User Page: Tuli Banerjee"), এতে প্রকাশিত হয়েছে 13 June 2026. কপিরাইট তথ্যের জন্য অনুগ্রহ করে মূল উৎস(গুলি) পরীক্ষা করুন। অনুগ্রহ করে লক্ষ্য করুন যে এই পৃষ্ঠা থেকে লিঙ্ক করা বিষয়বস্তুর লাইসেন্সিং শর্ত ভিন্ন হতে পারে।

