---
title: সারগন ও উর-জাবাবা: দুটি স্বপ্নের দর্শন এবং রক্তের একটি নদী
author: Joshua J. Mark
translator: Tuli Banerjee
source: https://www.worldhistory.org/trans/bn/2-2175/
format: machine-readable-alternate
license: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/)
updated: 2026-03-17
---

# সারগন ও উর-জাবাবা: দুটি স্বপ্নের দর্শন এবং রক্তের একটি নদী

লিখেছেন [Joshua J. Mark](https://www.worldhistory.org/user/JPryst/)_
অনুবাদ করেছেন [Tuli Banerjee](https://www.worldhistory.org/user/tulibanerjee)_

*সারগন এবং [উর](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-128/)-জাবাবা* একটি [সুমের](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-114/)ীয় কবিতা, রচনার তারিখ অজানা, আক্কাদীয় [সাম্রাজ্য](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-99/)ের প্রতিষ্ঠাতা [আক্কাদের সারগন](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-625/)ের (রাজত্বকাল 2334-2279 খ্রিস্টপূর্বাব্দ) ক্ষমতার উত্থানের সাথে সম্পর্কিত। কাজটি [মেসোপটেমিয়া](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-34/)র লোককাহিনী হিসাবে শ্রেণীবদ্ধ করা হয়েছে, যা স্বপ্নের [দর্শন](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-340/) এবং ষড়যন্ত্রকারী রাজার মতো মোটিফের উপর নির্ভর করে, তবে এটি তার সময়ে ইতিহাস হিসাবে বিবেচিত হতে পারে।

[ ![Inscription of the Birth of King Sargon of Akkad](https://www.worldhistory.org/img/r/p/500x600/3128.jpg?v=1752835338) আক্কাদের রাজা সারগনের জন্মের শিলালিপি Osama Shukir Muhammed Amin (Copyright) ](https://www.worldhistory.org/image/3128/inscription-of-the-birth-of-king-sargon-of-akkad/ "Inscription of the Birth of King Sargon of Akkad")কবিতাটি সম্ভবত উর তৃতীয় সময়কালে (প্রায় 2112 থেকে প্রায় 2004 খ্রিস্টপূর্বাব্দ) রচিত হয়েছিল যখন সারগন সম্পর্কিত আরও বেশ কয়েকটি রচনা মৌখিক ঐতিহ্য থেকে [লেখা](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-72/) বা লেখার জন্য প্রতিশ্রুতিবদ্ধ ছিল। তৃতীয় আপনার যুগের রাজারা - বিশেষত উর-নাম্মু (রাজত্ব প্রায় 2112-2094 খ্রিস্টপূর্বাব্দ) এবং উরের শুলগি (রাজত্ব 2094 থেকে প্রায় 2046 খ্রিস্টপূর্বাব্দ) - আক্কাদীয় রাজাদের সাথে ঘনিষ্ঠভাবে যুক্ত ছিলেন, বিশেষত সারগন এবং তার নাতি নরাম-সিন (রাজত্ব 2254-2218 খ্রিস্টপূর্বাব্দ)। ডেটিং সম্পর্কিত এই দাবিটি অনুমানমূলক, তবে কাজের জন্য কোনও নির্দিষ্ট তারিখ দেওয়া হয়নি।

কবিতাটির জনপ্রিয়তা প্রাচীন মেসোপটেমিয়ার শহরগুলির ধ্বংসাবশেষে পাওয়া অনুলিপিগুলি দ্বারা প্রমাণিত হয় খ্রিস্টপূর্ব 7 ম শতাব্দীতে, যখন অঞ্চলটি অ্যাসিরিয়ানদের দ্বারা নিয়ন্ত্রিত ছিল। এটি স্পষ্টভাবে সারগন - এবং নারাম-সিন সম্পর্কিত গল্পগুলি তাদের রাজত্বের এক হাজার বছরেরও বেশি সময় পরেও শ্রোতাদের সাথে অনুরণিত হয়েছিল। দুর্ভাগ্যবশত কাজটি দুর্ভাগ্যবশত দুর্বলভাবে সংরক্ষণ করা হয়েছে এবং কেবল টুকরো টুকরো হিসাবে বিদ্যমান, যেমন পণ্ডিত জেরেমি ব্ল্যাক উল্লেখ করেছেন:

> *সারগন এবং উর-জাবাবা* দুটি পাণ্ডুলিপি থেকে অস্থায়ীভাবে পুনর্নির্মাণ করা হয়েছে, [উরুক](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-43/) থেকে একটি টুকরো (সেগমেন্ট এ এবং সি) এবং নিপ্পুর (সেগমেন্ট বি) থেকে আরও সম্পূর্ণ ট্যাবলেট। যদিও কবিতাটির সাথে সম্পর্কিত ঘটনাগুলি প্রাথমিকভাবে [ব্যাবিলন](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-53/)িয়ার উত্তরে ঘটে, তবে যে ট্যাবলেটগুলিতে এটি রেকর্ড করা হয়েছে সেগুলি দক্ষিণ থেকে আসে।
> (40-41)

টুকরোগুলির অবস্থানগুলি টুকরোটির জনপ্রিয়তার প্রমাণ দেয় এবং আরও ইঙ্গিত দেয় যে আপনার তৃতীয় যুগে এর উৎপত্তি যখন স্ক্রিবাল স্কুলগুলি - যা পাঠ্যক্রমের অংশ হিসাবে এই জাতীয় পাঠ্যগুলি ব্যবহার করেছিল - উরের শুলগির রাজত্বকালে সুমের জুড়ে ছড়িয়ে পড়েছিল।

টুকরোটি কখনও কখনও *[আক্কাদের সারগনের কিংবদন্তি](https://www.worldhistory.org/trans/bn/2-746/)* হিসাবে পরিচিত, তবে এই শিরোনামটি সারগনের জন্ম, যৌবন এবং সুমেরীয় নগর-রাজ্যগুলির বিজয় সম্পর্কিত অন্য একটি কাজের ক্ষেত্রে আরও বেশি ব্যবহৃত হয়। অন্যদিকে, *সারগন এবং উর-জাবাবা* ভবিষ্যতের রাজার জীবনের একটি নির্দিষ্ট সময়ের দিকে মনোনিবেশ করে, যখন দেবতাদের ইচ্ছা অনুসারে, তিনি রাজা উর-জাবাবার পরিকল্পনা থেকে মুক্তি পান এবং পরামর্শ দেওয়া হয়, তাকে প্রতিস্থাপন করা হয়।

### **সারগনের কিংবদন্তি ও রাজত্ব**

সারগনের জীবন সম্পর্কে প্রায় কিছুই জানা যায় না, এবং যা জানা যায় তা [মেসোপটেমিয়ার নারু সাহিত্য](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-13171/)ের ধারার অন্তর্গত হিসাবে বিবেচিত পাঠ্য থেকে আসে - বিশ্বের প্রথম ঐতিহাসিক কল্পকাহিনী - যা একটি কাল্পনিক গল্পের প্রধান চরিত্র হিসাবে একজন বিখ্যাত ব্যক্তিত্বকে (সাধারণত একজন রাজা) কাস্ট করে। *আক্কাদের সারগনের কিংবদন্তি* এই ঘরানার সর্বাধিক পরিচিত টুকরোগুলির মধ্যে একটি এবং সারগনকে একজন পুরোহিতের অবৈধ পুত্র হিসাবে উপস্থাপন করে, যা ইউফ্রেটিস নদীতে ভাসছে, যাকে একজন মালি দ্বারা নেওয়া হয় এবং লালন-পালন করা হয়, অবশেষে আক্কাদের রাজা এবং সুমেরের প্রভু হয়ে ওঠে। কালো মন্তব্য:

> সারগনের উৎপত্তি সম্পর্কে খুব কমই জানা যায়। বহু পরে আক্কাদীয় কিংবদন্তি অনুসারে *\[আক্কাদের সারগনের* *কিংবদন্তি\]* অনুসারে, তিনি একজন পুরোহিতের অবৈধ সন্তান ছিলেন, যাকে [বাইবেল](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-191/)ে মোশির মতো একটি বেতের ঝুড়িতে রাখা হয়েছিল এবং জলের উপর ভাসানো হয়েছিল, একজন মালি দ্বারা উদ্ধার এবং লালন-পালন করার জন্য।
> এই জাতীয় লোককাহিনীর মোটিফগুলি সুমেরীয় সাহিত্যেও অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছিল, যার মধ্যে রয়েছে *সারগন এবং উর-জাবাবা,* স্বপ্নের উদাহরণ যা ভবিষ্যতের ভবিষ্যদ্বাণী করে। এই লোককাহিনীর মোটিফটি আখ্যানের মধ্যে এম্বেড করা হয়েছে যার ধর্মতাত্ত্বিক উদ্বেগ রয়েছে, স্বপ্নগুলি একটি ঐশ্বরিক নির্ধারিত ভবিষ্যতের ভবিষ্যদ্বাণী করে এমন বার্তা হিসাবে বিবেচিত হয় যা মানুষ একা প্রতিরোধ করতে পারে না।
> (40)

কবিতা অনুসারে, সারগনকে সেই দেবতাদের দ্বারা অনুগ্রহ করা হয় যারা তাকে মালী আক্কি দ্বারা উত্থাপিত করেছিলেন, কিশের রাজা উর-জাবাবার কাপবাহক হওয়ার জন্য, যার রাজত্ব [তারা](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-19947/) শেষ করার আদেশ দিয়েছে। ঐতিহাসিকভাবে, এই সময়ে, সুমের মূলত উম্মার লুগালজাগেসির নিয়ন্ত্রণে ছিল (প্রায় 2358-2334 খ্রিস্টপূর্বাব্দ), যিনি শহর-রাজ্যগুলি জয় করেছিলেন এবং একটি সাম্রাজ্য গড়ে তুলেছিলেন। কবিতায়, উর-জাবাবা, একটি অশুভ স্বপ্নের পরে সারগনের প্রতি সন্দেহ বাড়ায়, তাকে হত্যা করার নির্দেশ দিয়ে রাজার কাছে তার কাপবাহককে প্রেরণ করে। লুগালজাগেসি পরিবর্তে সারগনের সাথে বন্ধুত্ব করে, যিনি তার প্রাক্তন প্রভুর দিকে ঘুরে দাঁড়ান এবং তারা একসাথে কিশকে জয় করে।

[ ![Map of the Akkadian Empire at Its Height](https://www.worldhistory.org/img/r/p/750x750/15457.png?v=1776543684-1775119601) আক্কাদীয় সাম্রাজ্যের মানচিত্র, আনুমানিক 2334 - 2218 খ্রিস্টপূর্বাব্দ Simeon Netchev (CC BY-NC-ND) ](https://www.worldhistory.org/image/15457/map-of-the-akkadian-empire-at-its-height/ "Map of the Akkadian Empire at Its Height")সারগন তখন লুগালজাগেসির সাথে তার চুক্তি ভঙ্গ করেছিলেন, যুদ্ধে তাকে পরাজিত করেছিলেন এবং তাকে কারারুদ্ধ করেছিলেন। পেশাদারভাবে প্রশিক্ষিত সেনাবাহিনী তৈরি করার পরে এবং তার শক্তি সুসংহত করার পরে, সারগন পুরো অঞ্চল জুড়ে বিজয়ের অভিযানে তার সেনাবাহিনীকে নেতৃত্ব দিয়ে [মেসোপটেমিয়ার যুদ্ধ](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-21541/)ে বিপ্লব ঘটায়, অবশেষে আক্কাদীয় সাম্রাজ্য (2350/2334-2154 খ্রিস্টপূর্বাব্দ) প্রতিষ্ঠা করে, যা নব্য-[আসিরিয়া](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-149/)ন সাম্রাজ্যের (912-612 খ্রিস্টপূর্বাব্দ) সময়কালে কিংবদন্তি হয়ে ওঠে। পণ্ডিত পল ক্রিওয়াকজেক বলেন:

> তার মৃত্যুর কমপক্ষে 1,500 বছর ধরে, সার্গন দ্য গ্রেট ... মেসোপটেমিয়ার রাজ্যের পরবর্তী সমস্ত সাম্রাজ্যের পৃষ্ঠপোষক সাধু হিসাবে বিবেচিত হয়েছিলেন আধা-পবিত্র ব্যক্তিত্ব। প্রকৃতপক্ষে, অনেক পরে দুজন রাজা, একজন যিনি খ্রিস্টপূর্ব 1900 সালের দিকে আসিরিয়া শাসন করেছিলেন এবং অন্যজন খ্রিস্টপূর্ব অষ্টম শতাব্দীর শেষের দিকে, তার অফিসিয়াল নাম, বা বরং উপাধি, সারগন \[যার অর্থ\] "বৈধ রাজা", যেন নিজের জন্য তার বজ্রপাতের কিছুটা চুরি করতে চেয়েছিলেন।
> (111)

ক্রিওয়াকজেক আসিরিয়ান রাজা প্রথম সারগন (প্রায় 1920-1881 খ্রিস্টপূর্বাব্দ) এর কথা উল্লেখ করেছেন, যাদের সম্পর্কে খুব কমই জানা যায়, এবং দ্বিতীয় সারগন (রাজত্ব 722-705 খ্রিস্টপূর্বাব্দ), যিনি আক্কাদের সারগনের মতো কিংবদন্তি হয়ে ওঠেন, বিশেষত খ্রিস্টপূর্ব 714 সালে উরাতু রাজ্যের উপর তার বিজয়ের পরে। আসিরীয়দের মধ্যে আক্কাদের সারগনের জনপ্রিয়তা কেবল এই রাজাদের দ্বারাই নয়, [নিনেভে](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-294/)র [আশুর](https://www.worldhistory.org/trans/bn/1-148/)বানিপালের গ্রন্থাগারের ধ্বংসাবশেষে পাওয়া তার সাথে সম্পর্কিত রচনাগুলির অনুলিপি এবং যেমনটি উল্লেখ করা হয়েছে, অন্য কোথাও পাওয়া যায়।

### **সারসংক্ষেপ এবং মন্তব্য**

কবিতাটি বর্ণনা করে যে কীভাবে সারগনকে দেবতারা উর-জাবাবাকে উৎখাত করে তার ভাগ্য পূরণের জন্য বেছে নিয়েছিলেন, যদিও কাজ শুরু হওয়ার সাথে সাথে, সারগন নিজেই উর-জাবাবার দাস হিসাবে সন্তুষ্ট বলে মনে হয়, দেবতাদের পরিকল্পনা সম্পর্কে অজ্ঞ। বিভাগ এ-তে, নাটকীয় দৃশ্যটি সেট করা হয়েছে, উর-জাবাবার শাসনাধীন কিশের গৌরবময় শহরটি বর্ণনা করে। রাজা শহরটিকে একটি ধ্বংসাবশেষ ("ভুতুড়ে শহরের মতো") থেকে একটি সমৃদ্ধ এবং সমৃদ্ধ কৃষি ও নগর কেন্দ্রে উন্নীত করেছেন।

মহান দেবতা আন (আনু) এবং এনলিল অবশ্য সিদ্ধান্ত নিয়েছেন যে উর-জাবাবার সময় শেষ হয়ে গেছে। এই অংশের শেষের দিকে সারগনকে পরিচয় করিয়ে দেওয়া হয়, এবং তার বাবার নাম লাইবুম হিসাবে দেওয়া হয়েছে - এমন একটি নাম অন্য কোথাও দেওয়া হয়নি *(দ্য লেজেন্ড অফ সারগন অফ* *আক্কাদে,* তিনি দাবি করেন যে তিনি তার বাবাকে কখনও চিনতেন না) - এবং মনে হয় কবিতাটি মূলত সারগনকে পুরোপুরি বর্ণনা করেছিল, তবে টুকরোটি ভেঙে যায় এবং বাকিটা হারিয়ে যায়।

সেগমেন্ট বি, ব্ল্যাক নোট হিসাবে, সবচেয়ে সম্পূর্ণ এবং উর-জাবাবার স্বপ্ন দিয়ে খোলে, যা বিশদ দেওয়া না হলেও তাকে ভয় দেখায় এবং অনুগ্রহ থেকে তার আসন্ন পতনের লক্ষণ হিসাবে বোঝা যায়। বর্ণনাকারী উল্লেখ করেছেন যে কীভাবে দেবী ইনান্না সারগনের পক্ষে বেছে নিয়েছেন, যার একটি স্বপ্নও রয়েছে যেখানে ইনান্না উর-জাবাবাকে রক্তের নদীতে ডুবিয়ে দেয়।

উর-জাবাবা সারগনের স্বপ্নের অর্থ ব্যাখ্যা করেছেন যে ইনান্না সার্গনকে হত্যা করতে চায়, নিজেকে নয়, এবং একটি পরিকল্পনা তৈরি করে যার মাধ্যমে তিনি সারগনকে মন্দিরে তার প্রধান কারিগরের কাছে প্রেরণ করবেন যেখানে মূর্তি নিক্ষেপ করা হয়, এবং স্মিথ সারগনকে একটি ঢালাই ছাঁচে ফেলে দেবে। সারগন, কিছুই সন্দেহ না করে, রাজার জন্য কাজ করতে যায় কিন্তু ইনান্না তাকে মন্দিরের গেটে থামিয়ে দেয়, যিনি তাকে বলেন যে তিনি রক্তে দূষিত হওয়ার কারণে তিনি প্রবেশ করতে পারবেন না। এর অর্থ সাধারণত তিনি কাউকে হত্যা করেছিলেন বা গুরুতরভাবে আহত করেছিলেন, তবে, ব্ল্যাক নোট হিসাবে, এই ক্ষেত্রে, এটি তার রক্তের নদীর স্বপ্ন থেকে দূষণ হিসাবে বোঝা যেতে পারে।

সারগন তার কাজটি শেষ করে, এখনও আপাতদৃষ্টিতে উর-জাবাবার পরিকল্পনা বা দেবতাদের পরিকল্পনা সম্পর্কে অজ্ঞ এবং রাজার কাছে ফিরে আসে, যা উর-জাবাবাকে আরও ভয় দেখায় কারণ এটি তার কাছে শুরু হয় যে দেবতারা সারগনকে সমর্থন করে। তারপরে তিনি সার্গনকে লুগালজাগেসিতে একটি মিশনে প্রেরণ করেন, অভিযোগ করা হয়েছে যে একটি শান্তি চুক্তির প্রস্তাব দেওয়া হয়েছিল তবে প্রকৃতপক্ষে একটি ট্যাবলেট বহন করে যা রাজাকে বার্তাবাহককে হত্যা করতে বলে।

সেকশন সি, খারাপভাবে ক্ষতিগ্রস্থ হওয়ার পরামর্শ দেয় যে লুগালজাগেসির স্ত্রীর সাথে সারগনের সম্পর্ক রয়েছে, তবে অজানা কারণে, রাজা এটি উপেক্ষা করেন (বা কখনও এটি জানতে পারেন না) এবং উর-জাবাবার অনুরোধও উপেক্ষা করেন, যার ফলে যুবকটিকে রক্ষা করা যায়। কবিতার শেষ অংশটি লুগালজাগেসির উপলব্ধির সাথে সম্পর্কিত বলে মনে হয় যে সারগনও তার স্থলাভিষিক্ত হবে, যদিও এটি অনুমানমূলক, কারণ বেশিরভাগ লাইন হারিয়ে গেছে। ঐতিহাসিকভাবে, তবে এটি প্রতিষ্ঠিত হয়েছে যে সারগন প্রকৃতপক্ষে তার সাম্রাজ্য প্রতিষ্ঠার প্রথম পদক্ষেপগুলির মধ্যে একটি হিসাবে লুগালজাগেসিকে পরাজিত করেছিলেন।

### **পাঠ্য**

নিম্নলিখিতটি *প্রাচীন সুমেরের সাহিত্য* থেকে নেওয়া হয়েছে, যা জেরেমি ব্ল্যাক এট আল দ্বারা অনুবাদ করা হয়েছে। উপবৃত্তগুলি অনুপস্থিত লাইন বা শব্দগুলি নির্দেশ করে, যখন প্রশ্নচিহ্নগুলি একটি শব্দের বিকল্প অনুবাদের পরামর্শ দেয়।

> **A.1-9:** ... অভয়ারণ্য একটি কার্গো-জাহাজের মতো; টু ... এর বিশাল চুল্লি; তার খালগুলি দেখে ... আনন্দের জল, দেখার জন্য যে কোদালগুলি আবাদযোগ্য ট্র্যাক্টগুলি চাষ করে এবং এটি ... মাঠ; কিশের বাড়িটি, যা একটি ভুতুড়ে শহরের মতো ছিল, আবার একটি জীবন্ত বসতিতে পরিণত করার জন্য - এর রাজা, রাখাল উর-জাবাবা, কিশের বাড়ির উপর উতুর মতো উঠে এসেছিল। অ্যান এবং এনলিল, অবশ্য কর্তৃত্বপূর্ণভাবে (?) তাদের পবিত্র আদেশ অনুসারে (?) তার রাজত্বের মেয়াদ পরিবর্তন করার এবং প্রাসাদের সমৃদ্ধি সরিয়ে ফেলার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন।
> **A.10-13:** তারপরে সারগন - তার শহর ছিল ... তার বাবা ছিলেন লাইবুম, তার মা ... সারগন ... খুশি হৃদয়ে। জন্মের পর থেকেই ... (অজানা সংখ্যক লাইন অনুপস্থিত)।
> **B.1-7:** একদিন, সন্ধ্যা আসার পরে এবং সারগন প্রাসাদে নিয়মিত ডেলিভারি নিয়ে এসেছিল, উর-জাবাবা তার পবিত্র বাসভবন পবিত্র শয়নকক্ষে ঘুমাচ্ছিলেন (এবং স্বপ্ন দেখছিলেন)। স্বপ্ন কী তা তিনি বুঝতে পেরেছিলেন, কিন্তু কথায় প্রকাশ করেননি, কারও সঙ্গে আলোচনা করেননি। সারগন প্রাসাদের জন্য নিয়মিত ডেলিভারি পাওয়ার পরে, উর-জাবাবা তাকে কাপ বাহক নিযুক্ত করেছিলেন এবং তাকে পানীয় আলমারির দায়িত্বে নিযুক্ত করেছিলেন। পবিত্র ইনান্না তার পাশে দাঁড়াতে থামলেন না।
> **B.8-11:** পাঁচ বা দশ দিন অতিবাহিত হওয়ার পরে, রাজা উর-জাবাবা ... এবং তার বাসভবনে আতঙ্কিত হয়ে পড়েন। সিংহের মতো তিনি প্রস্রাব করেছিলেন, তার পায়ে ছিটিয়ে দিয়েছিলেন এবং প্রস্রাবে রক্ত এবং পুঁজ ছিল। সে বিরক্ত ছিল, সে লবণাক্ত জলে ঝাঁপিয়ে পড়া মাছের মতো ভয় পেয়েছিল।
> **B.12-19:** তখনই এজিনার ওয়াইন-হাউসের পেয়ালাবাহক সারগন ঘুমানোর জন্য নয়, বরং স্বপ্ন দেখার জন্য শুয়ে পড়েছিলেন। স্বপ্নে, পবিত্র ইনান্না উর-জাবাবাকে রক্তের নদীতে ডুবিয়ে দিয়েছিলেন। ঘুমন্ত সারগন কেঁদে উঠল এবং মাটি কামড়ে ফেলল। রাজা উর-জাবাবা যখন এই আর্তনাদ শুনলেন, তখন তাকে বাদশাহর পবিত্র সান্নিধ্যে আনা হল, সারগনকে উর-জাবাবার সামনে আনা হল, তিনি বললেন, "কালাবাহক, রাতে কি তোমার কাছে স্বপ্ন প্রকাশিত হয়েছিল?
> **B.20-24:** সারগন তার রাজাকে উত্তর দিলেন: "আমার রাজা, এটি আমার স্বপ্ন, যা আমি আপনাকে বলব: সেখানে একজন যুবতী মহিলা ছিল, যিনি আকাশের মতো উঁচু এবং পৃথিবীর মতো প্রশস্ত ছিলেন। তিনি একটি প্রাচীরের ভিত্তি হিসাবে দৃঢ়ভাবে স্থাপন করেছিলেন। আমার জন্য, সে তোমাকে একটি বিশাল নদীতে, রক্তের নদীতে ডুবিয়ে দিয়েছে।
> **বি.25-34:** উর-জাবাবা তার ঠোঁট চিবিয়ে খেয়েছিলেন, তিনি প্রচণ্ড ভয় পেয়েছিলেন। তিনি তার চ্যান্সেলরের সাথে কথা বলেছিলেন: "আমার রাজকীয় বোন ইনানা পরিবর্তন হতে চলেছেন (?) আমার আঙুলটি একটি ... রক্ত; সে পাত্রবাহক সারগনকে মহান নদীতে ডুবিয়ে দেবে। বেলিস-টিকাল, প্রধান কারিগর, আমার পছন্দের মানুষ, যিনি ট্যাবলেট লিখতে পারেন, আমি আপনাকে আদেশ দেব, আমার আদেশ পালন করা হোক! আমার পরামর্শ মেনে চলুক! এখন, যখন কাপবাহক আমার ব্রোঞ্জের হাতের আয়না (?) আপনার কাছে পৌঁছে দিয়েছে, ই-সিকিল, ভাগ্যবান বাড়িতে, তাদের (আয়না এবং সারগন) মূর্তির মতো ছাঁচে ফেলে দিন।
> **B.35-38:** বেলিস-টিকাল তার রাজার কথায় মনোযোগ দিয়েছিলেন এবং ভাগ্যবান বাড়ি ই-সিকিলে ছাঁচগুলি প্রস্তুত করেছিলেন। রাজা সারগনকে বললেন: "যাও এবং আমার ব্রোঞ্জের হাতের আয়না (?) প্রধান স্মিথের কাছে!"
> **B.38a-42:** সারগন উর-জাবাবার প্রাসাদ ছেড়ে চলে যান। পবিত্র ইনান্না অবশ্য তার ডানদিকে দাঁড়িয়ে থামলেন না, এবং তিনি ভাগ্যবান বাড়ি ই-সিকিলের পাঁচ বা দশ নিন্দান \[19 ফুট / 6 মিটার\] এর মধ্যে আসার আগে, পবিত্র ইনান্না তার দিকে ঘুরে তার পথ বাধা দিয়ে বলেছিলেন: "ই-সিকিল একটি পবিত্র ঘর! রক্তে দূষিত কেউ যেন সেখানে প্রবেশ না করে!"
> **B.43-45:** এইভাবে, তিনি কেবল ভাগ্যবান বাড়ির দরজায় রাজার প্রধান কামারের সাথে দেখা করেছিলেন। তিনি রাজার ব্রোঞ্জের হাতের আয়না (?) প্রধান কামার, বেলিস-টিকালের কাছে পৌঁছে দেওয়ার পরে, প্রধান স্মিথ ... এবং এটি মূর্তির মতো ছাঁচে ফেলে দেয়।
> **বি.46-52:** পাঁচ বা দশ দিন অতিবাহিত হওয়ার পরে, সারগন তার রাজা উর-জাবাবার সামনে এসেছিলেন; তিনি একটি বিশাল পর্বতের মতো দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত প্রাসাদে প্রবেশ করেছিলেন। বাদশাহ উর-জাবাবা ... এবং তার বাসভবনে আতঙ্কিত হয়ে পড়েন। তিনি বুঝতে পেরেছিলেন কী বিষয়ে, কিন্তু কথায় প্রকাশ করেননি, কারও সঙ্গে আলোচনা করেননি। উর-জাবাবা তার পবিত্র বাসভবন শয়নকক্ষে আতঙ্কিত হয়ে পড়েন। তিনি বুঝতে পেরেছিলেন কী বিষয়ে, কিন্তু কথায় প্রকাশ করেননি, কারও সঙ্গে আলোচনা করেননি।
> **B.53-56:** সেই দিনগুলিতে, যদিও ট্যাবলেটগুলিতে শব্দ লেখার অস্তিত্ব ছিল, তখনও খামে ট্যাবলেট রাখার অস্তিত্ব ছিল না। রাজা উর-জাবাবা দেবতাদের প্রাণী সারগনকে উরুকের লুগালজাগেসিতে মাটিতে লেখা একটি বার্তা দিয়ে প্রেরণ করেছিলেন, যা ছিল সারগনকে হত্যা করার বিষয়ে... (অজানা সংখ্যক লাইন অনুপস্থিত)।
> **C.1-7:** লুগালজাগেসির স্ত্রীর সাথে ... তিনি (?) ... আশ্রয় হিসেবে তার নারীত্ব। লুগালজাগেসি করেননি... রাষ্ট্রদূত। "এসো! তিনি তার পদক্ষেপগুলি ইট দিয়ে নির্মিত ই-আনার দিকে পরিচালিত করেছিলেন!" লুগালজাগেসি তা বুঝতে পারলেন না, তিনি রাষ্ট্রদূতের সাথে কথা বলেননি। কিন্তু রাষ্ট্রদূতের সঙ্গে কথা বলার সঙ্গে সঙ্গেই ... প্রভু বললেন, 'হায়!' এবং ধুলোর মধ্যে বসে পড়লেন।
> **C.8-12:** লুগালজাগেসি দূতকে উত্তর দিয়েছিলেন: "রাষ্ট্রদূত, সারগন নতি স্বীকার করে না। তিনি জমা দেওয়ার পরে, সারগন ... লুগালজাগেসি ... সারগন ... লুগালজাগেসি ... কেন... সারগন?"

### **উপসংহার**

যদিও *সারগন এবং উর-জাবাবাকে* আজ নিয়মিতভাবে একটি লোককাহিনী হিসাবে বিবেচনা করা হয়, তবে এটি তার সময়ে ইতিহাস হিসাবে বোঝা যেতে পারে - ঠিক যেমন *আক্কাদের সারগনের কিংবদন্তি* ছিল বলে মনে হয় - তবে, এই ধরণের অন্যান্য কাজগুলির মতো, এখনও জনপ্রিয় বিনোদন হিসাবে কাজ করত। প্রাচীন মেসোপটেমিয়ার লেখকরা শুধু বই পড়তে, লিখতে ও অনুলিপি করতেই শিখেননি কিন্তু সেগুলো মুখস্থ ও আবৃত্তি করতেও শিখেছিলেন। স্যামুয়েল নোয়া ক্রেমার, জেরেমি ব্ল্যাক এবং পল ক্রিওয়াকজেক সহ পণ্ডিতদের মতে, এই রচনাগুলি এমনকি নিরক্ষর অভিনয়শিল্পীদের দ্বারা মুখস্থ করা যেতে পারে যারা তখন তাদের সংগ্রহে যুক্ত করত।

[ ![Birth of Sargon of Akkad](https://www.worldhistory.org/img/r/p/500x600/2997.jpg?v=1773079034) আক্কাদের সারগনের জন্ম Jastrow (Public Domain) ](https://www.worldhistory.org/image/2997/birth-of-sargon-of-akkad/ "Birth of Sargon of Akkad")সারগন এবং তার সাম্রাজ্য সম্পর্কিত কবিতাগুলি শতাব্দীর পর শতাব্দী অনুলিপি এবং আবৃত্তি করতে থাকে। ক্রিওয়াকজেক মন্তব্য করেছেন:

> \[এই টুকরোগুলির বেশিরভাগ\] মৌখিক পারফরম্যান্সের রেকর্ড হিসাবে নেওয়া ডিক্টেশনের মতো পড়ে। এই টুকরোগুলি থেকে, অনেকে তাদের বর্ণিত ঘটনাগুলির কমপক্ষে এক সহস্রাব্দের পরে খোদাই করেছিলেন, আমরা অনুমান করতে পারি যে বার্ড এবং অন্যান্য জনপ্রিয় বিনোদনকারীরা তার জীবদ্দশায় কয়েক শতাব্দী ধরে সারগন এবং তার রাজবংশ সম্পর্কে মহাকাব্যিক গল্প পরিবেশন করেছিলেন।
> এই গল্পগুলি তাদের নায়কদের অস্ত্রে বীরত্বপূর্ণ পরাক্রম, তাদের ধর্মীয় ধার্মিকতা, ব্যক্তিগত মূল্য এবং সম্মানের জন্য তাদের অত্যধিক উদ্বেগের কথা বলে; তাদের সাহসের সাথে এমন কিছু করার জন্য যা আগে কেউ করেনি এবং সাহসের সাথে এমন জায়গায় যাওয়া যেখানে আগে কেউ যায়নি ... তবুও, একই সময়ে, মহান রাজাদের খুব মানবিক আলোতে দেখানো যেতে পারে।
> (113)

*সারগন এবং উর-জাবাবাতে* সারগনের চরিত্রটি ঠিক এমনই একজন নায়ক। তাকে নম্র, তার প্রভুর প্রতি বিশ্বস্ত এবং এতটাই বিশ্বাস করা হয় যে তিনি কিছুই সন্দেহ করেন না, এমনকি যখন তাকে বার্তাটি দেওয়া হয় যা মূলত তার মৃত্যুর পরোয়ানা। ঐতিহাসিক রেকর্ডটি একজন বিজয়ী এবং সাম্রাজ্য-নির্মাতা হিসাবে সারগনের চিত্রকে সমর্থন করে, তার শাসন প্রতিষ্ঠা করে এবং যে কোনও ভিন্নমতকে দমন করে, তবে তার মৃত্যুর পরে বেড়ে ওঠা কিংবদন্তি এবং লোরেগুলিতে, তিনি দেবতাদের অদম্য সেবক এবং বন্ধুও, যার ভক্তি কেবল পার্থিব শক্তি দ্বারা পুরস্কৃত হয় না তবে তিনি জীবিত থাকাকালীন নয়, কবিতায় অমরত্বের সাথেও পুরস্কৃত হন। পৃথিবীতে তাঁর সময় শেষ হওয়ার অনেক পরে অনুলিপি, গাওয়া এবং আবৃত্তি করেছিলেন।

#### Editorial Review

This human-authored article has been reviewed by our editorial team before publication to ensure accuracy, reliability and adherence to academic standards in accordance with our [editorial policy](https://www.worldhistory.org/static/editorial-policy/).

## গ্রন্থপঞ্জী

- [Black, J. , et. al. . *The Literature of Ancient Sumer.* Oxford University Press, 2006.](https://www.worldhistory.org/books/0199296332/)
- [Bottéro, J. *Everyday Life in Ancient Mesopotamia.* Johns Hopkins University Press, 2001.](https://www.worldhistory.org/books/0801868645/)
- [Kramer, S. N. *History Begins at Sumer.* University of Pennsylvania Press, 1988.](https://www.worldhistory.org/books/0812212762/)
- [Kramer, S. N. *The Sumerians: Their History, Culture, and Character.* University of Chicago Press, 1971.](https://www.worldhistory.org/books/0226452387/)
- [Kriwaczek, P. *Babylon: Mesopotamia and the Birth of Civilization.* St. Martin's Griffin, 2012.](https://www.worldhistory.org/books/1250054168/)
- [Oppenheim, A. L. *Ancient Mesopotamia: Portrait of a Dead Civilization.* University of Chicago Press, 1977.](https://www.worldhistory.org/books/0226631877/)

## লেখকের সম্পর্কে

জোসুয়া যে মার্ক একজন 'ফ্রিল্যান্স' লেখক এবং নিউ ইয়র্ক, মারিস্ট কলেজের প্রাক্তণ পার্ট-টাইম প্রফেসর অফ ফিলজফি। নিবাস গ্রীস এবং জার্মানি। ইজিপ্ট ভ্রমণ করেছেন একাধিকবার। কলেজে উনি ইতিহাস, লেখালিখি, সাহিত্য এবং দর্শন বিষয়ে শিক্ষাদান করেছেন।
- [Linkedin Profile](https://www.linkedin.com/pub/joshua-j-mark/38/614/339)

## প্রশ্ন ও উত্তর

### সারগন এবং উর-জাবাবা কী?
সারগন এবং উর-জাবাবা একটি সুমেরীয় কবিতা যা এখন আক্কাদীয় সাম্রাজ্যের প্রতিষ্ঠাতা আক্কাদের সারগনের প্রাথমিক উত্থানের সাথে সম্পর্কিত একটি লোককাহিনী হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে। যদিও কখনও কখনও "আক্কাদের সারগনের কিংবদন্তি" হিসাবে উল্লেখ করা হয়, তবে এই শিরোনামটি যথাযথভাবে অন্য রচনার ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হয়।

### সারগন ও উর-জাবাবা কবে লেখা হয়?
সারগন এবং উর-জাবাবার রচনার তারিখ অজানা। এটি আপনার তৃতীয় সময়কালে (আনুমানিক 2112 থেকে আনুমানিক 2004 খ্রিস্টপূর্বাব্দ) লেখা হতে পারে, তবে এটি অনুমানমূলক। বিদ্যমান অনুলিপিগুলি খ্রিস্টপূর্ব 7 ম শতাব্দী থেকে আসে।

### সারগন এবং উর-জাবাবা কী সম্পর্কে?
সারগন এবং উর-জাবাবা সারগনের গল্প বলে, একজন তরুণ কাপ বাহক দেবতাদের দ্বারা পছন্দসই এবং তার প্রভু রাজা উর-জাবাবার পতন, যিনি স্বপ্নে সতর্ক করার পরে তাকে হত্যা করার চেষ্টা করেছিলেন যে তার রাজত্ব শেষ হবে এবং সম্ভবত, সারগন তার স্থলাভিষিক্ত হবে।

### সারগন এবং উর-জাবাবা কেন গুরুত্বপূর্ণ?
সারগন এবং উর-জাবাবা প্রাচীন মেসোপটেমিয়ার লোককাহিনীর উদাহরণ হিসাবে গুরুত্বপূর্ণ, তবে যেহেতু এখন যা "লোককাহিনী" নামে পরিচিত তাকে "ইতিহাস" হিসাবে বিবেচনা করা যেতে পারে, মেসোপটেমিয়ার ইতিহাসের অন্যতম গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তিত্বের প্রাথমিক জীবনের গল্প হিসাবে।


## বহিঃসংযোগসমূহ

- [Seven Swords: Sargon of Akkad: The First Emperor and His Legacy in Arms, Empire, and Archaeology](https://sevenswords.uk/sargon-of-akkad/)
- [Sumerian People | Ur-Zababa](https://ancientmesopotamia.org/people/ur-zababa)
- [The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature: The Rise of Sargon in Excerpts from Poetry](https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?simplesearchword=sargon{{amp}}simplesearch=translation{{amp}}searchword={{amp}}charenc=gcirc{{amp}}lists=)
- [Young Historians Corner: Sargon of Akkad – Honest History](https://honesthistory.co/blogs/blog/young-historians-corner-sargon-of-akkad?srsltid=AfmBOoqBQTlqCMw6GWDWpJ-OtsQ2ojCsra8KxFWqRhyyZlxS1OzD4zGj)

## এই কাজটি উদ্ধৃত করুন

### APA
Mark, J. J. (2026, March 17). সারগন ও উর-জাবাবা: দুটি স্বপ্নের দর্শন এবং রক্তের একটি নদী. (T. Banerjee, অনুবাদক). *World History Encyclopedia*. <https://www.worldhistory.org/trans/bn/2-2175/>
### Chicago
Mark, Joshua J.. "সারগন ও উর-জাবাবা: দুটি স্বপ্নের দর্শন এবং রক্তের একটি নদী." অনুবাদ করেছেন Tuli Banerjee. *World History Encyclopedia*, March 17, 2026. <https://www.worldhistory.org/trans/bn/2-2175/>.
### MLA
Mark, Joshua J.. "সারগন ও উর-জাবাবা: দুটি স্বপ্নের দর্শন এবং রক্তের একটি নদী." অনুবাদ করেছেন Tuli Banerjee. *World History Encyclopedia*, 17 Mar 2026, <https://www.worldhistory.org/trans/bn/2-2175/>.

## লাইসেন্স ও কপিরাইট

দ্বারা জমা দেওয়া [Tuli Banerjee](https://www.worldhistory.org/user/tulibanerjee/ "User Page: Tuli Banerjee"), এতে প্রকাশিত হয়েছে 17 March 2026. কপিরাইট তথ্যের জন্য অনুগ্রহ করে মূল উৎস(গুলি) পরীক্ষা করুন। অনুগ্রহ করে লক্ষ্য করুন যে এই পৃষ্ঠা থেকে লিঙ্ক করা বিষয়বস্তুর লাইসেন্সিং শর্ত ভিন্ন হতে পারে।

